نيران سينما عامودا تصل إلى السليمانية.. محاضرة ألقاها عبد الباقي يوسف في ذكرى حريق سينما عامودا

 عامودا، هذه المدينة التي مازالت تحترق في كل ساعة وفي كل دقيقة من زمنها المرهون بالحرائق والفجائع، لم تيأس يوماً ما ولم تتقاعس لحظةً واحدة عن إنجاب الأطفال. وعلى الرغم من معرفتها المسبقة أن أطفالها لن يكونوا سعداء كبقية أطفال العالم، حيث أن الصرخات مازالت تُطلق من بطن المقبرة، صرخات أطفال عامودا وهم يحترقون، صرخات أطفال عامودا حينما كانت النار تنهش في أجسادهم الرقيقة.
(عامودا) مدينةٌ ارتبط اسمها بـ (السينما)، (سينما عامودا) ارتبط اسمها بالحرائق، (حريق أو إحراق سينما عامودا)، مأساة حقيقية من أرض الواقع، كتبها (283) طفلاً كردياً. لم يكن لهم ذنبٌ سوى أنهم أطفالٌ كُرد؛ وهكذا جمع القدر أطفال (عامودا) المدينة الكُردية عام 1960 بأطفال (حلبجة)، المدينة الكُردية عام 1988 في الاشتراك بذنبٍ واحد وموحد اختاره الله عز وجل، ألا وهو أنهم أطفالٌ كُرد.
سينما عامودا، التي أحرقت عام 1960 وراح ضحيتها 283 طفلاً كردياً، يبدو أنها لن تنزلق أبداً إلى طيات النسيان، ويبدو أيضاً أن جرح اليوم يُذكر بجروح البارحة.
في يوم الأربعاء المصادف 5/12/2007، وفي قاعة (ديالوك) في مدينة السليمانية في إقليم كردستان العراق، ألقى السيد عبد الباقي يوسف عضو اللجنة السياسية لحزب يكيتي الكردي في سوريا محاضرةً، سلط فيها الأضواء على مجريات وأحداث حريق سينما (عامودا)، مستعيناً بوثائق وشهادات تعود إلى بعض الأطفال الذين نجوا من ذلك الحريق حينذاك، حيث أنهم الآن يعيشون بيننا. بعضهم ما زال معنا في عامودا وغيرها من مدن كردستان سوريا، والبعض الآخر يتخبط في منافي الله الواسعة.

أشار عبدالباقي يوسف، إلى أن إحراق سينما عامودا تم في عهد الوحدة بين سوريا ومصر، تلك الوحدة التي بدأت 1958 وانتهت عام 1961، وذلك تحت قيادة جمال عبدالناصر. كذلك، فإن إحراق سينما عامودا، كان في خريف عام 1960، إلا أنه وقبل أن يبدأ السيد(عبدالباقي) بسرد أحداث الحريق، عمل على شرح الأوضاع السياسية التي كانت قائمة آنذاك، مركزا في حديثه على السياسات القمعية التي كانت تُنتهج من قبل السلطات ضد الشعب الكُردي، من قمع وتنكيل وملاحقة لأعضاء الحزب الديمقراطي الكردستاني واعتقال قيادة الحزب، حيث اعتقل آنذاك رئيس الحزب الدكتور نورالدين ظاظا، وسكرتير الحزب السيد آوصمان صبري.
وتطرق كذلك إلى المشروع العنصري المليء بالحقد والكراهية ضد الشعب الكُردي، والذي قدمه العروبي المتزمت (محمد طلب هلال) تحت اسم (دراسة عن محافظة الجزيرة من النواحي السياسية، الاجتماعية والقومية).
ومن ثم بدأ بسرد مجريات الحريق الذي (نُشب) في سينما عامودا، ملتهما المئات من الأطفال الذين كانوا جميعاً تلاميذاً في المرحلة الإبتدائية. واستشهد المحاضر بكتابات السيد حسن دريعي، الذي كان طفلاً من أولئك الأطفال الذين كانوا داخل السينما أثناء الحريق، ولكنه كان من الناجين، حيث كتب السيد حسن دريعي مشاهداته وأحاسيسه ورأيه فيما جرى، فيقول في إحدى كتاباته:” كان يوجد في عامودا مقبرتان، وكانت تسمى الأولى بالمقبرة الكبيرة والثانية بالمقبرة الصغيرة، إلا أنه وبعد دفن جثث أطفال سينما عامودا في المقبرة الصغيرة، أصبحت المقبرة الصغيرة بين ليلةٍ وضحاها أكبر من تلك المقبرة التي كانوا يسمونها بالمقبرة الكبيرة”.
وبعد أن أنهى السيد عبد الباقي يوسف محاضرته، عرضت لجنة إعداد المحاضرة، صورا توثيقية تبين أوضاع مدينة عامودا في ذلك الحين، وكذلك صوراً: لأطفال سينما عامودا. المقبرة التي احتضنت أكثر من 280 طفلاً كردياً بين ذرّات ترابها.
ثم فتح باب الأسئلة، حيث شارك الحضور بشكل ملفتٍ للنظر بطرح أسئلتهم وملاحظاتهم وانطباعاتهم عن المحاضرة التي أُلقيت، وكانت تلك الملاحظات والانطباعات بمجملها تتلخص في النقاط:
1_إن اهتمام الكُردي بقضية شعبه بالشكل اللائق واللازم، كان سيفضي إلى جعل يوم إحراق سينما عامودا يوماً للطفل العالمي نظراً للعدد الكبير من الأطفال الذين أُحرقوا حينذاك، وكانوا جميعاً تلاميذاً في المدرسة الابتدائية. لكن، لعدم وجود الاهتمام اللازم، بسبب الظروف القاسية التي يمر بها الشعب الكُردي، فإن كارثة سينما عامودا يكاد يلفها النسيان.
2_قال أحد الحضور، وهو سياسي من جنوب كردستان (كردستان العراق): مارست السياسة لمدة 54 عاماً، ولكنني لم أعلم عن عامودا كما علمت عنها الآن في هذه الدقائق المعدودة.
3_إحراق سينما عامودا، كان عملية مدبرة ومخططا لها مسبقاً، بغية ضرب المستقبل العلمي لهذه المدينة التي عُرفت بنشاطها الأدبي والثقافي والسياسي آنذاك.
4_الحركة الكردية في سوريا مطالبة بإحياء ذكرى هذه الكارثة، وفضح السياسات العنصرية المتبعة ضد الشعب الكردي من قبل السلطات الحاكمة.
تقرير: آراس عبدي ومحمد بشار _ خاص ثروة
فوتو: جيان كُرد

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

فِرات جَوَري

الترجمة عن الكردية: إبراهيم محمود

مدخل

ذات ربيع هيأتُ نفسي، وقد أحضرت حقيبةً وملأتها بالثياب والأدوات التي أحتاجها في السفر، ومن أجل إجراء الحوارات وضعت مسجَّلة صغيرة إلى جانب أشرطة عدة في حقيبة. ومن السويد توجهت إلى سوريا، راغباً في الذهاب إلى بيت جلادت بدرخان، وسعياً في البحث عن بيته، كي أجري حواراً حوله مع ابنة…

باسم اتحاد كتاب كردستان – سوريا، ندعوكم لحضور حفل توقيع ديوانين شعريين لكل من:

الأستاذ حاجم موسى
الأستاذ هشيار إمري ليلي

📅 السبت 06.06.2026
🕓 الساعة 16:00

📍 العنوان:
Reisholzer Bahnstr. 33, 40599 Düsseldorf

<p data-start="648"...

روني علي

في الجلسة الأولى
كانت الريح أشد فتكا بسنابل القمح
وفستان الكلمات كان ..
قصيرا جدا جدا
كل من على الشرفات تنحنحوا
كل من في الزنازين تمتموا من أنوفهم
والعيون كانت ..
تترقب معاصم أُدخلت قيود العنة
ولم تبرح صريرها

في الجلسة الثانية
كان السوط يلعق عنق السماء
تاهت أبجديات الحرية في استحضار الشعارات
حينها .. كان وحيدا
يتمدد على بساط من أنياب الذئب
ويستمع إلى نشيد ..
يصدحه غراب…

شعر: تنگزار ماريني

ترجمة عن الكردية: فواز عبدي

الاتكاء على
بابٍ مهترئ من خشب ميت،
يلجم آخر صقيع الشتاء.
عينا الشمس،
مذهولتان ومرتجفتان،
لأنهما تحدقان من عمق

فوهة الخوف.

تشدّ جذورها بالسماء،
أسلاكاً مقطوعة من أصواتٍ راحلة،
والإنسانية
كظلال تشرين، تجري كحصان رهوان،
تبحث عن نيران
انطفأت منذ زمن.

قطاراتٌ فارغة
تشقّ الدروب المتجمدة،
وجسد الكون يجرّ أسرار القرون.
سماءٌ مزينة بغيوم ثقيلة، خاوية كمقبرة
والريح لا تحمل سوى صوت التهشم.

ارتجافات الحياة تتقرح في…