“شموخ السنديان”

شيرزاد هواري

 

في أكنافِ الزمنِ الموحشِ،

حيثُ الحكاياتُ تنسجُها الأقدارُ بالخيطِ الشائكْ،

خرجتَ، يا عفرينيَّ، من صمتِ الجراحِ،

كالسنديانِ، سامقاً، لا تلينُ لهُ السواككْ.

 

لم تكنْ عابراً في الدروبِ،

بل كنتَ درباً، ونوراً، وسيراً على شوكِ الحقيقةِ،

زرعتَ في تربةِ الوجعِ حلماً،

وسقيتَهُ من نزفكَ صبرَ العتيقةِ.

 

فُصلتَ من الخدمةِ، لا من الكرامةِ،

طوردتَ كأنكَ تُشهرُ وجهاً من نورٍ على الظلمةِ،

سُجنتَ، فازدادتْ روحُك اتساعاً،

كأن الزنزانةَ صارتْ منبراً لنهجِ العزيمةِ.

 

هاجرتَ، تائهَ الخطى،

والزلزالُ، حين زعزعَ أرضَك،

لم يزلزلْ إيمانكَ،

ولا هزّ جذوركَ الضاربةَ في مجدِ الحكايةِ.

 

خانكَ مَن حسبتَهُ رفيقَ الطريقِ،

لكنّك لم تخنْ،

رفعتَ رايةَ النضالِ، لا على الأكتافِ، بل على الكتفينِ،

تحديتَ الرصاصَ بالكلمةِ،

والفُجرَ بالنقاءِ،

وعدوكَ بالوفاءِ.

 

حين جاء المرضُ،

لم تنكسِرْ، بل وقفتَ على حدودِ الألمِ،

وصرختَ: “لا موتَ إلّا إن خذلتُ قيمي،

ولا حياةَ إن انحنيتُ لذلِّ السنينِ.”

 

يا شموخَ السنديانِ،

يا جذعاً قاومَ حرائقَ الخياناتِ،

يا وردةً نبتتْ من شوكِ المنافي،

علّمتَ الأجيالَ أن النضالَ لا يُروى…

بل يُعاش.

 

شموخُ السنديان

 

في زوايا الزمنِ المثقلِ بالخذلانِ والتحدي،

نهضتَ، يا ابنَ عفرينَ،

كالسنديانِ، لا تهزُّك الرياحُ،

ولا تنالُ منكَ صروفُ الأيامِ.

 

من قلبِ الألمِ خرجتَ،

تحملُ جراحكَ لا لتنوحَ، بل لتنهضَ،

فقد ذقتَ مرارةَ الفصلِ،

وتبعتكَ ظلالُ المطاردةِ،

وأدمتكَ جدرانُ السجونِ.

 

ومع ذلك، لم تضعفْ،

بل كنتَ شامخًا كأنكَ جبلٌ من العزيمةِ،

تسيرُ في المنافي،

تحملُ الوطنَ في قلبكَ،

وتسقي الأملَ من دمعِ الغربةِ.

 

حين خذلكَ من ظننتَهُ أخًا،

لم تنكسرْ،

بل عُدتَ، طاهرَ اليدينِ، ثابتَ الخطى،

لا تحملُ إلا إيمانكَ بقضيةٍ،

وإرادةً لا تلينُ.

 

عملتَ بصمتِ الأبطال،

زرعتَ الخيرَ بيدٍ بيضاءَ،

وتحالفتَ مع الشرفاءِ،

رافعًا رايةَ النضالِ والخدمةِ،

وسطَ عواصفِ التشويهِ وسهامِ الظلامِ.

 

لم تُفلِ نيرانُ المرضِ عزمكَ،

ولا أنهكتكَ الأيامُ،

بل بقيتَ واقفًا،

تنظرُ إلى الحياةِ بعينِ الحر،

وإلى الموتِ بكرامةِ من لا يخشى شيئًا

إلا خيانةَ المبادئ.

 

يا عفرينيَّ النبيل،

يا صوتَ الكبرياءِ في زمنِ الانكسار،

يا مشعلًا لا ينطفئ،

منكَ نتعلّمُ أن الصمودَ ليس شعارًا،

بل أسلوبُ حياة.

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

حيدر عمر

تمهيد.

الأدب المقارن منهج يعنى بدراسة الآداب بغية اكتشاف أوجه التشابه والتأثيرات المتبادلة بينها، ويكون ذلك بدراسة نصوص أدبية، كالقصة أو الرواية أو المقالة أو الشعر، تنتمي إلى شعبين ولغتين أو أكثر، و تخضع لمقتضيات اللغة التي كُتبت بها. ترى سوزان باسنيت أن أبسط تعريف لمصطلح الأدب المقارن هو أنه “يعنى بدراسة نصوص عبر ثقافات…

نابلس، فلسطين: 2/7/2025

في إصدار ثقافي لافت يثري المكتبة العربية، يطل كتاب:

“Translations About Firas Haj Muhammad (English, Kurdî, Español)”

للكاتب والناقد الفلسطيني فراس حج محمد، ليقدم رؤية عميقة تتجاوز العمل الأدبي إلى التأمل في فعل الترجمة ذاته ودوره الحيوي في بناء الجسور الثقافية والفكرية. يجمع هذا الكتاب بين النصوص الإبداعية المترجمة ومقاربات نقدية حول فعل الترجمة في…

سربند حبيب

صدرت مؤخراً مجموعة شعرية بعنوان «ظلال الحروف المتعبة»، للشاعر الكوردي روني صوفي، ضمن إصدارات دار آفا للنشر، وهي باكورة أعماله الأدبية. تقع المجموعة الشعرية في (108) صفحة من القطع الوسط، و تتوزّع قصائدها ما بين الطول والقِصَر. تعكس صوتاً شعرياً، يسعى للبوح والانعتاق من قيد اللغة المألوفة، عبر توظيف صور شفّافة وأخرى صعبة، تقف…

عبد الجابر حبيب

 

أمّا أنا،

فأنتظرُكِ عندَ مُنحنى الرغبةِ،

حيثُ يتباطأُ الوقتُ

حتّى تكتملَ خطوتُكِ.

 

أفرشُ خُطايَ

في ممرّاتِ عشقِكِ،

أُرتّبُ أنفاسي على إيقاعِ أنفاسِكِ،

وأنتظرُ حقائبَ العودةِ،

لأُمسكَ بقبضتي

بقايا ضوءٍ

انعكسَ على مرآةِ وجهِكِ،

فأحرقَ المسافةَ بيني، وبينَكِ.

 

كلّما تغيبين،

في فراغاتِ العُمرِ،

تتساقطُ المدنُ من خرائطِها،

ويتخبّطُ النهارُ في آخرِ أُمنياتي،

ويرحلُ حُلمي باحثاً عن ظلِّكِ.

 

أُدرِكُ أنّكِ لا تُشبهينَ إلّا نفسَكِ،

وأُدرِكُ أنَّ شَعرَكِ لا يُشبِهُ الليلَ،

وأُدرِكُ أنَّ لكلِّ بدايةٍ…