عن دار ” تموز ” في دمشق، صدرت أعمال الكاتب والشاعر الكردي هوشنك بروكا، مترجمة إلى العربية، في مجلَّد فني أنيق، في ” 672 ” صفحة من القطع الوسط، وتحت عنوان:أعمال هوشنك بروكا الشعرية: شاعرٌ وأسماكٌ محلّقة في ماء السماء.قام بالترجمة والتقديم والتعليق : إبراهيم محمود، وكان ذلك حصيلة جهد مشترك بين الشاعر والمترجم، بغية…
كمال جمال بك
إِلَى أَرْبَعِ جِهَاتِ الأرْضِ تَسِفُّ الرّيْحُ السُّوريَّ نُثَارَاً مُثْقَلاً بِمَا تَبَقَّى مِن طِيْنِهِ المَشْوِيّ. ومَا إنْ يَسنِدَ جِذعَهُ المُقْتَلَعِ مِنْ تُرْبَتِهِ وجُذُورِهِ إِلى أَقْرَبِ المَنَافِيْ والشَّتَات، حَتَّىْ يَسْتَجْمِعَ رَمَادَ ليَاليْهِ ويَنْفُخَ فِيْهَا مِنْ جَمَرَاتِ القَهْرِ والغُرْبَةِ والشَّوق إِلى بِلادٍ نأتْ خَلْفَ دُخَانِ الذّكْرَيَات، وهو يَقْصُدُهَا وطَناً مأمولاً، حُرّاً وكَرِيْماً.عَلَىْ هَذِهِ الخُلاصَةِ تَمْتَدُّ أُغْنِيَاتُ…
عصمت شاهين دوسكي
عندي سؤال .. هل وجودك حلم محال أم أحيا في كرى عميق … وأتشبث بقشة حال ..؟عندي سؤال …. من قتل الحب بلا قتال ..؟من أبكى العيون … بين الأحلام والآمال ..؟من لا يسمع المساكين في دجى الظلال ..؟
*********** عندي سؤال … من علمنا الركوع ..؟من علمنا الفقر الحيرة الجهل الجوع ..؟من يبيح لنا النفاق…
فراس حج محمد
أبلغ أصدقائي بالمقال، صديقي الذي هاتفته ليلا بعد نشر المقال في موقعي الشخصي يضحك من كل قلبه على العنوان، من المؤكد أن قرأ المقال، لكنه لم يخبرني رأيه، من عادته أن يؤجل رأيه إلى حين. في الليلة ذاتها أهاتف صديقا آخر، لم يعجبه العنوان، وأبدى تذمره، وربط بين المقال وكتاب “نسوة في المدينة”،…