عقارب الــ9 ــساعة (1)

صلاح حمه أمين 
(( إخلع نعليكَ إنكَ
بالوادي المُقدّسِ )) (2)
( گرمیان) (3) 
تأریخٌ يعيد نفسهُ 
وساعاتٌ رمليةٌ 
تعيدُ الزمن للوراء ,
سيوفٌ 
ومقابضَ من صدأ ,
زمنٌ من كهوفٍ 
وطرقٍ من دراويش ,
ظلُ أصابعٍ
يبحثُ عن عقارب ساعةٍ
توقفت دقاتها عند التاسعة ,
قصائدٌ من جروحٍ
وذاكرةٍ من صمت ,
نوافذٌ من إنتظارٍ
وطقوسٍ من إحتراق ,
خيولٌ وصفارات حروبٍ
وفضاءٍ من قنابل ,
(1)
بلدٌ من خرابٍ
وإبادة ,
عرباتٌ
وطرقٍ من سواد ,
مقابرٌ من سلاسلٍ
وأغلال ،
أرضٌ تُطوى ,
رؤوسٌ ونهودٍ
تُرفعُ فوق رؤوس رماحٍ 
وتُعلقُ فوق بواباتٍ
من فتوحات ,
مزادٌ من بكارات 
قذفٌ من غزاةٍ
يبحثُ عن بكارةٍ
لم يمسها
طيفٌ
أوظلٌ
أو عابر سبيل ,
غبارٌ من تراب
ووطنٍ من لامكان ,
منافيٍ 
وسواتر من أحلامٍ 
(2)
ووهم ,
بيتٌ من رملٍ
تجرفهُ أمواج غُزاةٍ
وحوافر خيولٍ
وهديرٍ من ضجيج ,
وطنُ
زاويةٌ في مستوى النظر
في كل عقدٍ
يقتنصهُ قناصٌ أعور ,
عقودٌ 
وقرون 
تأريخُ أُمراء حروبٍ
وخلفاء غزوٍ
ودماء ,
هتكٌ 
وسبيٍ لتأريخٍ
وشعب ,
عقاربُ ساعةٍ
توقفت منذُ عقود
وساعاتٍ رمليةٍ
تعيدنا للوراء ,
أرضٌ
(3)
مغلفةٌ بالإنتظار 
يبحثُ عن حبله السري
فيغادرهُ قمرٌ
وشمس ,
أرضٌ
بلا رأس ,
جسدٌ
ممرغٌ بالوحدة
وشعبٍ
بلا بحرٍ
ولاميناء
يبحثُ منذُ عقودٍ
عن بقايا أنفال ,
(( يُجادِلونكَ في الحق بعدما تَبَيّنَ
كأنما يُساقونَ الى المَوتِ وهم يَنظُرون )) (4) 
مقابرٌ من أنتيكاتٍ
وذكريات
بيوتٌ من رمال
( رفاتٌ
هياكل عظميةٍ ,
لهاياتُ أطفالٍ
وبقايا حلم ,
(4)
أساورٌ 
وقلائد من ذهب) (5)
بكاراتٌ فضها غزاةٌ
وتركها في مقابر ,
قرىً من مساجد
شعبٌ يتوضأُ خمساً
منذُ قرون
يُصلي 
ويُزّكي
ويحجُ مشياً على الأقدام ,
وفي كل عقدٍ
يُسحبُ من دُبُرِ 
وأذنٍ 
ولسانٍ
وخصى …
بكاراتٌ تُجلد
وتُغتصب ,
 أرضٌ
من مقامات
( الله ويسي
وهجران
وخاوكر) (6)
(5)
ومن ((سورة أنفالٍ)) (7) أيضاً ,
مشجبٌ من مرايا
يعكسُ صور
بادية السماوة
و(نقرة السلمان) (8) 
وسنجار أيضاً
بقايا رفاتٍ
وأحلام ,
أحذيةٌ 
ونعال
تترك خطوات صباياها
فوق رماحٍ 
ونصل سيوف ,
هياكل عظميةٍ لأطفالٍ
يقبلون أحلاماً من فراغ
(( يسألونَكَ عن الأنفالِ
قُلِ الأنفالُ لله والرسولِ
فأتقوا الله وأصلحوا ذاتَ بَينِكم
وأطيعوا الله ورسولهُ إن كنتم مؤمنين)) (9) .
 (6)
(واجه الشعب الكردي في الأعوام 1987 و 1988 سلسلة من عمليات التطهير العرقي سميت بـ (عمليات الأنفال) , بعد سقوط النظام البعثي في عام 2003 
أكتشفت في مناطق متعددة من جنوب العراق عدداً من المقابر الجماعية التي تضمنت رفات المئات من الكرد المؤنفلين , كان أخرها (المقبرة الجماعية) التي أكتشفت في بادية السماوة في الشهر السابع من عام 2019 , حيث تضمنت إضافة للهياكل العظمية لأهالي منطقة كفري بعض المقتنيات من ضمنها ساعة يدوية توقفت عقاربها عند الساعة التاسعة !؟ )
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
1 – إشارة الى الساعة التي وجدت بتأريخ 30 / 7 / 2019 في المقبرة الجماعية التي أكتشفت في بادية السماوة والتي تعود لأحد الكرد المؤنفلين من أهالي قضاء كفري .
2 – القرأن الكريم (سورة طه) الأية (12) .
3 – گرمیان تتضمن مجموعة من الأقضية والنواحي نذكر منها ( كفري وكلار والقرى التابعة لها ) حيثُ كانت إضافةً لمدن جم جمال وتكية وطوز خورماتو حتى عام 1974 تابعةً لمدينة كركوك , ولتغيير ديموغرافية مدينة كركوك وتقليل نسبة الكرد فيها قام النظام البعثي المقبور ببترها من مدينة كركوك وضمها لمدينة السليمانية و صلاح الدين . وقد تعرضت هذه المدن في عامي 1987 و 1988 لأكبر وأشرس مراحل ( عمليات الأنفال ) التي تعرض لها الشعب الكردي حيث راح ضحيتها أكثر من ( 182000) من الكرد .
4 – القرأن الكريم ( سورة الأنفال ) الأية (6) .
5 – إشارة الى بعض مما تم العثورعليها في مقبرة بادية السماوة الجماعية .
6 – بعض المقامات الغنائية التي أشتهرت بها مدينة كركوك و گرمیان . 
7 – لإعطاء عمليات الإبادة الجماعية التي إرتكبها النظام البعثي المقبور ضد الشعب الكردي صبغة قانونية وشرعية إستعان ذلك النظام بإحدى سور القرأن الكريم وهي ( سورة الأنفال ) حيث أطلق من خلالها إسم ( عمليات الأنفال ) على تلك الإبادة الجماعية والتي مورست ضد الشعب الكردي .
8 – معتقل أو سجن ( نقرة السلمان ) أحد السجون والمعتقلات العراقية . حيث كان في عهد النظام الملكي ونظام الأخوين عارف أسوأ السجون العراقية يسجنُ فيها المعتقلين السياسيين . وقد تم نقل المؤنفلين الكرد إليها في الأعوام 1987 و 1988 قبل إعدامهم أو دفنهم احياء في المقابر الجماعية .
9 –  القرأن الكريم ( سورة الأنفال ) الأية (1) .
(7)

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

في زمن يبحث فيه العالم عن المصالحة والتفاهم، يعد ديوان الشعر

“Aştî تعني السلام” من تنگزار ماريني علامة مضيئة للأمل. النسخة الثنائية اللغة – باللغتين الكردية والألمانية –

تدعو إلى عدم التفكير في السلام فحسب، بل أيضًا إلى الشعور به ومشاركته.

قصائد ماريني رقيقة وقوية في آن واحد.

تحكي عن الرغبة في عالم أفضل، وعن ألم الذكرى،

وعن جمال التعاون….

يسرى زبير

 

اللاجئ ليس مجرّد رقم على الورق، ولا حالةً طارئة في نشرات الأخبار.

إنه إنسان أجبرته قسوة الحياة ومرارة الواقع على الهروب من وطنه، بعدما تحوّلت أبسط مقومات العيش فيه إلى أحلام مستحيلة.

الكهرباء مقطوعة، والماء يُشترى بثمن، والغاز معدوم، والأسعار تنهش قوت يومه، والقهر يرافقه في ظلمات منامه.

ولم يعُد هناك ما يُسمّى حياة، بل صراع بقاء…

التقديم والترجمة: إبراهيم محمود

 

حفيظ عبدالرحمن، كرديٌّ شاعر، شاعرٌ كردي، حفيظُ اسمه في قول الشعر، مجاز معناه في تمثيله حيث يكون بلغته الكردية” الأم “. لستُ من يزكّيه هنا، وإن كنت أنا، هوذا شعره، كما تعلِمني معايشتي/ معاشرتي للشعر، قبل معرفتي به. بشعره يشار إليه، ليكون شاعراً كما يجب.

وما قولي هذا، كشهادة لها ركيزتها في الواقع…

غريب ملا زلال

 

هذا حزني

و هذا تعبي

يلتقطانني حبة حبة

فيرميني الحزن

كاهناً في جبل

و يحملني التعب

شيخاً على عكازة

بين أسلاك الحدود

فهل حقاً

سلبت عشتار

كل قوانين الدوران

حول القلب

أم يحوم تموز

حول نيران

بحيرة الكهان

سأغادر هذا المعبد

فلا الصلاة قادرة

أن تحييني

و لا الرب

يرسل نخلة

أتعرش بها

و الملك يصر

أنني لا أنتمي إلى حاشيته

سأغادر هذا المعبد

فالكاهن دجال و سافل

و الخادم خبيث

و الطريق

لم ترسمه أصابعي

سأغادر هذه الأرض

فالشيخ منافق

و السياسي…