لماذا هذا القتل ؟ في أغنية تدعو إلى الحياة

 ابراهيم محمود
 
” الإهداء إلى صغار أبو بكر البغدادي
وعائلته
حصراً، فإن لم يكن فأخوته وأخواته، وإن لم يكن فأقرب أقربائه، وإن لم
يكن فأقرب معارفه إليه، وإن لم يكن ففاعل خير يعلمه بالإهداء إن أمكن، فإن لم يكن
فإلى روحه إن كان فيها بقية من نبض إنسانية ما ”
 ========== 
  
للأغاني الأغاني الأغاني” ثلاثاً ”
عالمها الروحي الخاص، ولكل أغنية منزلتها في الروح، وثمة أغان أغان أغان، رغم أنها
مكتوبة بلغة محددة، ومصاغة بعبارات لها وزنها تبعاً للمنحى الموسيقي المتعلق بلغة
الأغنية تلك، إلا أن بنيتها تحتفظ بأهلية الانتقال إلى خارج حدودها، لأن ما تشدّد
عليه، وتتضمنه طربياً، في عالم المنشود أو المعاناة إنسانياً، يتكفل لها بذلك .
كما لو أن وجود أغان ٍ معينة يدخل في باب ما
يلزم للإنسانية جمعاء، اعترافاً بقاسم مشترك جامع مانع هنا، وأن انتشار هذا النوع
من الأغاني ليس أكثر من التأكيد على حيوية هذه العلاقة البينية، وتوثيق عرى الروح
بين أمم وجماعات وأفراد شعوب. 
 
وأظنني، لحظة سماعي لأغنية الطفل الفنان
الانكليزي دكلان جالبريت ” قل لي ” كما هو نصها بالانكليزي والعربي تالياً، استشعرت هذا
الحضور الإنساني العميق، وكأن كل أطفال العالم كانوا يرددون كلمات أغنيته وهي غاية
في الطرب، غاية في التنبه إلى معاناة تعرّف بعالم كامل، وتشكل احتجاجاً على العنف
الموجه إلى العالم، وعلى لسان طفل لما يزل منذوراً للبراءة، رغم أن كاتبها ليس
طفلاً حالياً، وأن ملحنها ليس طفلاً هو الآخر، ولكن صوت دكلان أمَّمها طفولياً، أو
أن المؤلف حينها كان يعيش عمق طفولة رحبة بين جنبيه، وهو إفصاح عن فضائية متخيل
الكلمات وسحر المتردد في صداها. 
 
دكلان، الذي غنَّى هذه الأغنية واشتهر بها
كثيراً، إبّانها كان عمره إحدى عشرة سنة، وهو الآن في الرابعة والعشرين من عمره، أي لا بد أنه
غناها في مطلع الألفية الثالثة، وربما لتتداخل هذه الأغنية كعلامة فارقة، ورسالة
توجع إلى المستقبل كذلك، مع أوجاع شعوب وأفراد مجتمعات، وأطفال يتألمون ويتيتمون
ويتاجَر بهم عبر حدود وحدود، ربما تجاوبت بدورها مع واقعة 11 أيلول 2001، حيث كان
عمره وقتذاك أحد عشر عاماً، وكأن الكلمات تتقاسم أوجاعاً أرضية، وهي تعمُّ تضاريس
شتى، بقدر ما تسمّي جغرافيات بشرية بالجملة، بقدر ما يتكرر السؤال المرة تلو
الأخرى ” قل لي لماذا ..قل لي لماذا …”، السؤال الذي يصل ما بين
المبتدأ والمختتَم، تشديداً على هول الحادث هنا وهناك، وصرخة احتجاج، وكأن طفولة
العالم ذاتها لم تعد تتحمل كل هذه الأوزار، وهذا المضي قدماً في طريق الخراب
العالمي، ومن باب التنبيه إلى كل من يهمه أمر الحياة، المستقبل، سلامة أبنائه
وبناته، هي صيحة الاحتجاج الأخيرة قبل قيامة الطوفان المدمّر. 
 
لعلّي، وأنا أتابع الطفل دكلان في صوته
الينبوعي، وملامحه المترعة بالحزن الحِدادي البليغ، وجدتني في حاضنة رعب عالمي، وخوف مما هو
كارثي عالمي، ومما ينذر العالم بما يبقي للعالم أثراً، إن مضى كما هو وضعه . 
 
هذا التفاعل الوجداني، وانجراح الروح، وكذلك
جَيَشان الذاكرة، تداخل مع ما يجري الآن، ومنذ الغزوة الداعشية المهدّدة للحياة بكل ما
فيها، وخصوصاً بعد فرمان الأخوة الإيزيديين، ورؤية أطفالهم حيثما التفت المرء في
إقليم كردستان، وفي ” دهوك ” بالذات، تذكرت هذه الأغنية، ورأيت في
تقديمها لما يعنيه أمر حياة سوية، أو أمر الطفولة التي عليها يتوقف مصيرنا
بالجملة، والكرد ضمناً، وإمكان الحيلولة دون استمرار الوباء الداعشي في المنطقة
وفي العالم أجمع، بعضاً مما فرضه علي البعد الإنساني فيها، والمفارق، لما تلمَّس
المشار إليه بداية، هو في فعل الإهداء، من باب المفارقات الكبرى، تلك التي تتلخص
في هؤلاء الذين يتحدثون عما هو إنساني وبعلامة دينية ” إسلامية “،
باعتبارهم دواعش ومدعشنين، دونما مبالاة بما يترتب على أفعالهم المنكرة من يباب
وهباب. 
 
ولعلها وسيلتي الوحيدة تلك التي تتمثل في
كينونتي العضوية وما يتوجب علي القيام به، في التعبير عن تجاوبي الكامل مع عمق الأغنية
وصاحب الأغنية، وفي مؤاساة كل منكوب: صغيراً وكبيراً، ولا أملك إلا هذا الاستعداد،
وإن كان أضعف الإيمان، وبصفتي أقدّر حكمة المأثور: العين بصيرة والإيد قصيرة، وحيث
أعيش لاجئاً مهما ثبِّتت داخلي كردستانيني!

م: الأغنية منقولة عن الانترنت، حيث رتبتها،
ولم أتدخل فيها جهة الترجمة إلا في بعض الصيغ نحوياً فقط .

 

 

Tell me why 

قل
لي  لماذا 

 

Declan galbraith

أغنية
: دكلان جالبريت
=====    

In my dream 

في
حلمي

Children sing

يغني
الأطفال

A song of love for every boy and girl

أغنية
الحب لكل ولد وبنت

The sky is blue

السماء
زرقاء

The fields are green

الحقول
خضراء

And laughter is the language of the world

والضحكة هي لغة العالم

Than I wake and all I see

وكل
الذي وجدته عندما استيقظت

Is a world full of people in need

هو
عالم مليء بأناس محتاجين

Tell me why

قل
لي لماذا

Does it have to be like this

هل علينا أن نكون هكذا

Tell me why 

قل لي لماذا

Is there something I have missed

هل
هناك شيء ما فاتني

Tell me why 

قل
لي لماذا

Because I don`t understand

لأنني لا أستطيع أن أفهم

When somebody needs somebody

عندما
يحتاج الناس لبعضهم بعضاً

We don`t give a helping hand

لا
نمد لهم يد المساعدة

Tell me why 

قل لي لماذا

Every day 

كل
يوم

I ask my self 

أسأل
نفسي

What i have to do to be a man 

ماذا
يجب علي أن أفعل لأكون رجلاً

Do I have

هل
يجب علي

To stand and fight 

أن
أقف وأحارب

To prove to everybody who I am 

لأثبت
لكل شخص من أكون

Is that what my life is for 

هل
لأجل هذا جعلت حياتي

To waste in a world full of war

لأقضيها في عالم مليء بالحروب

Tell me why 

قل
لي لماذا

Does it have to be like this

هل
علينا أن نكون هكذا

Tell me why 

قل
لي لماذا

Is there something I have missed 

هل
هناك شيء فاتني

Tell me why 

قل
لي لماذا

Because I don`t understand

لأنني
لا أستطيع أن أفهم

When somebody needs somebody 

عندما
يحتاج الناس لبعضهم بعضاً

We don`t give a helping hand

لا
نمد لهم يد المساعدة

Tell me why 

قل لي لماذا

Tell me why 

قل
لي لماذا

Tell me why 

قل لي لماذا

Tell me why 

قل
لي لماذا

Just tell me why 

فقط
قل لي لماذا

Tell me why 

قل
لي لماذا

Does it have to be like this

هل
علينا أن نكون هكذا

Tell me why 

قل
لي لماذا

Is there something I have missed 

هل هناك شيء فاتني

Tell me why 

قل
لي لماذا

Because I don`t understand

لأنني
لا أستطيع أن أفهم

When somebody needs somebody 

عندما
يحتاج الناس لبعضهم بعضاً

We don`t give a helping hand

لا
نمد لهم يد المساعدة

Why , why , do we shoot the gun 

لماذا،
لماذا نطلق النار

Why , why , do we never learn 

لماذا،
لماذا لا نتعلم

Can someone tell us why we let the forest burn

هل يخربنا أحد لماذا ندع الغابات تحترق

Why, why do we say we care

لماذا
، لماذا نقول إننا نهتم

Why , why do we stand and stare

لماذا،
لماذا نقف ونحدق

Why why do the dolphins cry

لماذا، لماذا الدلافين تبكي

Can someone tell us why we let the ocean die 

هل
يخبرنا أحد لماذا ندع المحيط يتلاشى

Why why if we`re all the same 

لماذا،
لماذا إذا كنا متماثلين جميعاً

Why why do we pass the blame

لماذا،
لماذا  نلقي اللوم على الآخرين

Why why does it never end

لماذا لا تنتهي هذه الأعمال إلى الأبد

Can someone tell us why we can`t just be friends

هل
يخبرنا أحد لماذا لا نكون مجرد أصدقاء

Why why 

لماذا
لماذا ؟

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

إلى أنيس حنا مديواية، ذي المئة سنة، صاحب أقدم مكتبة في الجزيرة
إبراهيم اليوسف

ننتمي إلى ذلك الجيل الذي كانت فيه الكتابة أمضى من السيف، لا، بل كانت السيف ذاته. لم تكن ترفًا، ولا وسيلة للتسلية، بل كانت فعلًا وجوديًا، حاسمًا، مزلزلًا. فما إن يُنشر كتاب، أو بحث، أو مقال مهم لأحد الأسماء، حتى نبادر إلى قراءته،…

أصدرت منشورات رامينا في لندن رواية “مزامير التجانيّ” للجزائريّ محمد فتيلينه الذي يقدّم عملاً سردياً معقّداً وشاسعاً يتوزّع على خمسة أجزاء، تحمل عناوين دالّة: “مرزوق بن حمو، العتمة والنور، الزبد والبحر، الليل والنهار، عودٌ على بدء. “.

في رحلة البحث عن الملاذ وعن طريق الحرية، تتقاطع مصائر العديد من الشخوص الروائية داخل عوالم رواية “مزامير التجاني”،…

الترجمة عن الكردية : إبراهيم محمود

تقديم : البارحة اتحاد الكتاب الكُرد- دهوك، الثلاثاء، 8-4- 2025، والساعة الخامسة، كانت أربعينية الكاتبة والشاعرة الكردية ” ديا جوان ” التي رحلت في ” 26 شباط 2025 ” حيث احتفي بها رسمياً وشعبياً، وبهذه المناسبة وزّع ديوانها: زكاة الحب Zikata evînê، الصادر عن مركز ” خاني “للثقافة والإعلام، دهوك،…

فواز عبدي

 

في نقّارة، قريتي العالقة في زاوية القلب كقصيدة تنتظر إنهاء قافيتها، لم يكن العيد يأتي… بل كان يستيقظ. ينفض الغبار عن روحه، يتسلل من التنّور، من رائحة الطحين والرماد، من ضحكةٍ انبعثت ذات فجرٍ دافئ ولم تعد ، من ذاكرة عمّتي نوره التي كانت كلما نفخت على الجمر اشتعلت معها الذكريات..

تنّورها الطيني الكبير، ذاك…