افتتاح جدول فعاليات مهرجان الربيع الثاني بمدينة قامشلو

 افتتحت فعاليات مهرجان الربيع الثاني، مساء يوم السبت 26 نيسان/ ابريل 2014،
بمقر المنظمة الآثورية في حي الوسطى بوسط مدينة قامشلو، وذلك بحضور لفيف من
النشطاء والساسة، والفعاليات الفنية والثقافية والإعلامية. 

وتضمن حفل الافتتاح جملة من الأغاني الكردية والعربية والاثورية، من قبل
فرقتي: زارا باند، و قيثارة أور، إلى جانب بدء المعرض التشكيلي بتقديم العديد من
اللوحات للفنانين: مي قولنج، نالين حسو، فادي خيو، حيث يستمر المعرض لمدة ثلاثة
أيام.

وتأتي فعاليات المهرجان، برعاية من منظمة الأمواج المدنية “بيل” PÊL- Civil Waves، والمنظمة السورية للطوارئSWFC، وبتنظيم من ائتلاف
شباب سوا ومركز أريدو للمجتمع المدني، تحت شعار: ألواننـــا… جسورنـــا.

وتستمر فعاليات المهرجان من 26 نيسان/ ابريل، ولغاية 30 نيسان/ ابريل 2014،
ليكون بدء موعد الفعاليات في تمام الساعة السابعة من مساء كل يوم، في مقر المنظمة
الآثورية بحي الوسطى.

 

تجدر الإشارة، إلى أن النسخة الأولى من مهرجان الربيع انطلقت في 7 نيسان/
ابريل ولغاية 13 نيسان/ ابريل، من العام المنصرم، الذي لاقى استحسان المهتمين
والحضور من طيف المدينة على اختلاف مشاربهم وتوجهاتهم.

 

اللجنة الإعلامية

لمهرجان الربيع الثاني

قامشلو – 26 نيسان 2014

 

 للتواصل:

البريد الرسمي:

s.festivalfree@gmail.com

صفحة الفيسبوك:

http://on.fb.me/QFWr1e

 

 

مرفق فيديو:

 

–  فرقة
قيثارة أور

 

https://www.youtube.com/watch?v=8ZGSh9f4h9g

 

–   فرقة زارا باند

https://www.youtube.com/watch?v=y7XfOQD-SOU

 

 

–  افتتاح المهرجان

https://www.youtube.com/watch?v=yl_G-FfO2CU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

حيدر عمر

تمهيد.

الأدب المقارن منهج يعنى بدراسة الآداب بغية اكتشاف أوجه التشابه والتأثيرات المتبادلة بينها، ويكون ذلك بدراسة نصوص أدبية، كالقصة أو الرواية أو المقالة أو الشعر، تنتمي إلى شعبين ولغتين أو أكثر، و تخضع لمقتضيات اللغة التي كُتبت بها. ترى سوزان باسنيت أن أبسط تعريف لمصطلح الأدب المقارن هو أنه “يعنى بدراسة نصوص عبر ثقافات…

نابلس، فلسطين: 2/7/2025

في إصدار ثقافي لافت يثري المكتبة العربية، يطل كتاب:

“Translations About Firas Haj Muhammad (English, Kurdî, Español)”

للكاتب والناقد الفلسطيني فراس حج محمد، ليقدم رؤية عميقة تتجاوز العمل الأدبي إلى التأمل في فعل الترجمة ذاته ودوره الحيوي في بناء الجسور الثقافية والفكرية. يجمع هذا الكتاب بين النصوص الإبداعية المترجمة ومقاربات نقدية حول فعل الترجمة في…

سربند حبيب

صدرت مؤخراً مجموعة شعرية بعنوان «ظلال الحروف المتعبة»، للشاعر الكوردي روني صوفي، ضمن إصدارات دار آفا للنشر، وهي باكورة أعماله الأدبية. تقع المجموعة الشعرية في (108) صفحة من القطع الوسط، و تتوزّع قصائدها ما بين الطول والقِصَر. تعكس صوتاً شعرياً، يسعى للبوح والانعتاق من قيد اللغة المألوفة، عبر توظيف صور شفّافة وأخرى صعبة، تقف…

عبد الجابر حبيب

 

أمّا أنا،

فأنتظرُكِ عندَ مُنحنى الرغبةِ،

حيثُ يتباطأُ الوقتُ

حتّى تكتملَ خطوتُكِ.

 

أفرشُ خُطايَ

في ممرّاتِ عشقِكِ،

أُرتّبُ أنفاسي على إيقاعِ أنفاسِكِ،

وأنتظرُ حقائبَ العودةِ،

لأُمسكَ بقبضتي

بقايا ضوءٍ

انعكسَ على مرآةِ وجهِكِ،

فأحرقَ المسافةَ بيني، وبينَكِ.

 

كلّما تغيبين،

في فراغاتِ العُمرِ،

تتساقطُ المدنُ من خرائطِها،

ويتخبّطُ النهارُ في آخرِ أُمنياتي،

ويرحلُ حُلمي باحثاً عن ظلِّكِ.

 

أُدرِكُ أنّكِ لا تُشبهينَ إلّا نفسَكِ،

وأُدرِكُ أنَّ شَعرَكِ لا يُشبِهُ الليلَ،

وأُدرِكُ أنَّ لكلِّ بدايةٍ…