شعر : نذيرة احمد (دايكا داليا)
ترجمة : بدل رفو المزوري
ترجمة : بدل رفو المزوري
هواك ..
وهوى كوردستان
أمنية تهزني
وقامتي شجرة صنوبر
في الاحاديث ،
تنحني لاجلكم فقط .
الي بسرعة
لم يفت الاوان على المواعيد بعد
وهوى كوردستان
أمنية تهزني
وقامتي شجرة صنوبر
في الاحاديث ،
تنحني لاجلكم فقط .
الي بسرعة
لم يفت الاوان على المواعيد بعد
على افئدتنا من حرارة العشق
وقبل ان يودع يومنا
من الظمأ،
وتطوى صفحة ربيع العمر .
وينتهي هذا الحلم .
عشقك و
عشق كوردستان
الواحد اكبر من الاخر
انت معي…
وتحت بيرق الوطن
ابهى واجمل من الجنة
صرخة العشق قريبة
وليست ببعيدة ،
وصداها في اذاني.
هدفي ….
واحسرتاه يا فؤادي
كم اعشقك ،
ودولة في ظل بيرق كوردستانتي
وامضي العمر معك …
و يغدو حلمي حقيقة ،
في راسي…
وعلى صدرك اغفو.
عشق كوردستان
الواحد اكبر من الاخر
انت معي…
وتحت بيرق الوطن
ابهى واجمل من الجنة
صرخة العشق قريبة
وليست ببعيدة ،
وصداها في اذاني.
هدفي ….
واحسرتاه يا فؤادي
كم اعشقك ،
ودولة في ظل بيرق كوردستانتي
وامضي العمر معك …
و يغدو حلمي حقيقة ،
في راسي…
وعلى صدرك اغفو.
أهواك …
وبهوى هذا التراب
سابدد المعوقات والسدود
ها هي غيوم الحرية
قادمة
ويهطل المطر
بغزارة.
——
الشاعرة نذيرة احمد :مواليد 1955
– عملت عضوة عاملة في اتحاد نساء كوردستان ومسؤؤلة قسم الثقافة والاعلام.
– عملت في راديو وتلفزيون كوردستان
– عضوة اتحاد ادباء الكورد ـ دهوك
– شاركت في العديد من المهرجانات الشعرية
وبهوى هذا التراب
سابدد المعوقات والسدود
ها هي غيوم الحرية
قادمة
ويهطل المطر
بغزارة.
——
الشاعرة نذيرة احمد :مواليد 1955
– عملت عضوة عاملة في اتحاد نساء كوردستان ومسؤؤلة قسم الثقافة والاعلام.
– عملت في راديو وتلفزيون كوردستان
– عضوة اتحاد ادباء الكورد ـ دهوك
– شاركت في العديد من المهرجانات الشعرية
اخترت هذه القصيدة من ديوانها الشعري الدولة وعشق قديم