كاسك يا وطن.. شعر عن شراب البونج

  ايريكا شتاينفاهت

في الشتاء لا أصل إلى قمة الهدوء
قبل أن أعمل شيئا خيرا    
ما أكثر حالات الطوارئ في هذا العالم
من لا يستطيع فعل شيء، فقد تنفع على الأقل النقود

ليس بجمع الأوراق النقدية في البنك
بحمد الله هناك أفضل طرق من ذلك
كي أشجع نفسي على مساعدة الآخرين

سآخذ وقتا كافيا لنزهة قصيرة
في أيام الأعياد المقدسة و منها أيضا الميلاد
نستلذ بطعم شراب البونج في كل الزوايا
حار، معطر، حلو المذاق
نرفع كأسه بصحة الآخرين

بسم الله أبدأ
اتبرع لكردستان
ثم للأطفال الفقراء
ثم للهند الكئيبة

أفكر بالضحايا في الجبال
فألمهم مر، مر للغاية
و أذكر أسياد  لايونس كلوب
لفرحهم و حنانهم  آه هؤلاء الفقراء  

لا تنسوا كذلك أطفال الجبال
ليس عندهم كفاية لقمة العيش

وفي الجولة الثانية
أرفع كأسي بصحة منظمة انسانية و اسمها الكاريتاز

للصليب الأحمر وللبقايا
مع رائحة القرنفل والياسمين
أتيقن أن الأعمال الخيرة تحتاج لقوة و صلابة

كأس سريع أيضا للحزب الحاكم
وللأنتخابات القادمة كذلك كأسين
هناك القائد العظيم
سأقترب منه بكأسي… لعلى وعسى.

لقرى الأطفال، للشيوعين
للاجئين، للأرهابيين

سأشرب كأس آخر للأحزمة الناسفة  فقد يهديهم الله
للجوع في فلسطين و للتشريد في أفريقيا
من يفعل الأعمال الخيرة يمتلك دائما الحق
كأسا أخرى و أشعر بالدوران والهذيان

قبل أن اتجه الى البيت
كأسا أشربه لمنظمة النور في الظلام
المرء يستطيع أن يؤثر على الآخرين الحمقى
و بقوة البونج والنبيذ يوصلهم للأنفصام

لا أستطيع عد الكؤوس بعد
لكن لا بد من تعذيبي بعد
حينما أصل إلى ساحة الأبطال سأفكر فيهم
بصحتكم أيها الأبطال

في آخر الليل يعزمني أحدهم على بونج آخر
و بسكويت العيد تحت ضوء الشموع, قائلا:
تعال بأيادي فارغة
تبرع فقط للفقراء والمساكين

في يوم الأحد في كنيستي
لن يخلص برميل البونج وللأحتياط برميل النبيذ
النقود اللتي ندفعها للشراب اللذيذ
سيأخذها السياسون أيضا باسم تصليح البلد

هكذا تمر علينا أيام الأعياد والقداسة
واعجبي على كل المصاريف في هذه المناسبات
و أخر ما أمتلكه من نقود
أتبرع به لعمل خير

أنا سكران دون أمل
والمذنبون هم بائعي البونج
لم أعد أطيق النظر إلى البونج
سأدعه جانبا حتى حفلة رأس السنة
لا لا

بقي لدي رجاء أخير فقط
هو لن أشرب البونج هذه السنة بعد
كأس البونج القادم سيأتي لا محالة منه
لكن في الأيام المقدسة وأعياد السنة القادمة.
البونج: شراب كولتوري يشربه الأوربيون في كل الزوايا مع بداية شهر عيد الميلاد في كل زاوية من  زوايا المدن والقرى وقوفا في الشوارع وعلى أبواب الحانات.

الكاريتاز: منظمة مساعدات انسانية منبثقة من الكنيسة و بدعم مباشر منها.
لايونس كلوب: تجتمع فيه طبقة البرجوازيين والرأسماليين.

الترجمة عن الألمانية: بافي ايمي

22.12.2007

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

إلى أنيس حنا مديواية، ذي المئة سنة، صاحب أقدم مكتبة في الجزيرة
إبراهيم اليوسف

ننتمي إلى ذلك الجيل الذي كانت فيه الكتابة أمضى من السيف، لا، بل كانت السيف ذاته. لم تكن ترفًا، ولا وسيلة للتسلية، بل كانت فعلًا وجوديًا، حاسمًا، مزلزلًا. فما إن يُنشر كتاب، أو بحث، أو مقال مهم لأحد الأسماء، حتى نبادر إلى قراءته،…

أصدرت منشورات رامينا في لندن رواية “مزامير التجانيّ” للجزائريّ محمد فتيلينه الذي يقدّم عملاً سردياً معقّداً وشاسعاً يتوزّع على خمسة أجزاء، تحمل عناوين دالّة: “مرزوق بن حمو، العتمة والنور، الزبد والبحر، الليل والنهار، عودٌ على بدء. “.

في رحلة البحث عن الملاذ وعن طريق الحرية، تتقاطع مصائر العديد من الشخوص الروائية داخل عوالم رواية “مزامير التجاني”،…

الترجمة عن الكردية : إبراهيم محمود

تقديم : البارحة اتحاد الكتاب الكُرد- دهوك، الثلاثاء، 8-4- 2025، والساعة الخامسة، كانت أربعينية الكاتبة والشاعرة الكردية ” ديا جوان ” التي رحلت في ” 26 شباط 2025 ” حيث احتفي بها رسمياً وشعبياً، وبهذه المناسبة وزّع ديوانها: زكاة الحب Zikata evînê، الصادر عن مركز ” خاني “للثقافة والإعلام، دهوك،…

فواز عبدي

 

في نقّارة، قريتي العالقة في زاوية القلب كقصيدة تنتظر إنهاء قافيتها، لم يكن العيد يأتي… بل كان يستيقظ. ينفض الغبار عن روحه، يتسلل من التنّور، من رائحة الطحين والرماد، من ضحكةٍ انبعثت ذات فجرٍ دافئ ولم تعد ، من ذاكرة عمّتي نوره التي كانت كلما نفخت على الجمر اشتعلت معها الذكريات..

تنّورها الطيني الكبير، ذاك…