ملتقى كركي لكي الثقافي يعقد أمسية فكرية

بقلم : برادوست ميتاني

تحت شعار إذا كان المثل الصيني يقول : دع مئة زهرة تتفتح فإننا نقول بل يجب أن نسقيها ونعتني بها أيضاً.
عقد ملتقى كركي لكي الثقافي في بلدة كركي لكي القريبة من حقل رميلان أمسية فكرية في ليلة 9/7/2007 أستضاف خلالها الأستاذ الشاب تحسين الذي ألقى محاضرة مختصرة بعنوان العولمة والتربية نقتطف بعض منها:
إن العولمة تسعى إلى السيطرة على خيرات الشعوب وهي سيطرة القوي على الضعيف والغني على الفقير ومثلها بشخصية الولايات المتحدة الأمريكية التي تسعى على محو ذاتية الآخرين وتطرق إلى صندوق النقد الدولي وما يفعله مع بعض الدول في فرض شروطه عليها في التعامل كتغيير المناهج التعليمية والتربوية وكذلك ما تستهدف إليه أمريكا في أفلامها السينمائية عندما تجعل من البطل أمريكياً شجاعاً عنيفاً ممثلاً للقانون الذي يواجه خصماً على الأغلب يكون عربياً أو أسوداً خائفاً غداراً إرهابياً وكذلك ما  تسلكه إذاعة صوت أمريكا وإذاعة سوا إلى ما هنالك من أفكار أخرى وردت في المحاضرة مثل كيفية تعامل الكورد مع العولمة إذ يجب أن يكون في أقصى درجات التعامل (على حد قوله).
لقد قوبلت المحاضرة من قبل بعض الحضور بانتقادات عديدة , وقد وجدت فيها سوية معرفية عالية منها : إن الأستاذ المحاضر كان قاسياً  في الحكم على العولمة وهو متأثر بالفكر الشمولي أحادي القطب وقد فهمها بصورة خاطئة ولم يتعرض إلى إيجابيات العولمة , ومن الخطأ انتساب العولمة إلى أمريكا وحدها إذ هي نتاج أمم عديدة وبأنماط مختلفة , وكان يجب عليه أن يميز بين إيجابياتها وسلبياتها كسيف ذو حدين من حيث المنفعة والمضرة ويجب على الأمم أن لا تنأى بنفسها عنها بل أن تتفاعل معها لا أن تصبح في خصام وقطيعة معها…. إلى ما هنالك من مداخلات من قبل الحضور المعنيين بالثقافة الذين أغنوا الأمسية بصورة ملحوظة في وسط ساده ارتياح لدى المحاضر الشاب كونه استفاد منها لإغناء موضوعه  وخاصة عندما طرحت في أسلوب أساسه الحوار المتبادل المفيد هدفه احترام الرأي والرأي الآخر مثلما يسعى الملتقى (ديداركه) إلى تحقيقه دوماً . 
 

 

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

شهدت الأوساط الثقافية الكوردية والعربية في المهجر صدور كتاب فكري وحواري مميز يحمل عنوان «مطاردة المعنى.. من العود الأبدي إلى اللاوعي الجمعي»، للكاتب والشاعر الكوردي السوري إدريس سالم.

وصدر هذا العمل عن دار نوس هاوس للنشر والترجمة والأدب في هولندا، ليكون رافداً جديداً للمكتبة الفلسفية والنقدية الكوردية والعربية، ومحاولة جادة لمقاربة الواقع الثقافي برؤى مغايرة وأدوات…

علي شمدين

مع صدور الترجمة العربية لكتاب «رحلات في كردستان» لمؤلفيه «السير هنري راولنسون وجون جورج تايلور»، والتي ترجمها الأستاذ «رضوان شيخو» مؤخراً من اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربية، ينتابنا شعور عميق بالفخر والاعتزاز مرتين، مرة لأننا نرى حزبنا الديمقراطي التقدمي الكردي في سوريا وهو يضم كل هذه الأقلام اللامعة التي تطوعت، رغم ظروف القهر والاستبداد،…

محمود أوسو

 
يا وطناً كانت خرائطه ألواناً
صارت دماً على أطراف القلم
يا شاماً كانت بيوتها مواويل
صارت صدىً لصرخةٍ لم تُفهم
 
من حلب إلى الحسكة،
من جبل العرب إلى القامشلو
الرصاص يلبس أسماء الله
والحقد يرتدي عباءةً ضيقة
ويقول: هذا ديني، وهذه سنتي
 
يقتلون المسيحي لأنه يحمل صليباً صغيراً
والعلوي لأن اسمه في سجلّ قديم
والدرزي لأن جبلَه لا ينحني
والكردي لأن لغته وجعٌ آخر
وفي دير الزور،…

محي الدين حاجي

ابني العزيز……..

أراقبك وأنت تتحدث لغتهم بطلاقة، فأشعر بالفخر والخوف معاً. فخرٌ لأنك ملكت سلاحاً لم أملكه، وخوفٌ من أن تبتلع هذه اللغة حروفي التي علمتك إياها وأنت صغير. أنا لا أريدك أن تعيش في الماضي كما أفعل، لكنني أخشى أن يأتي يومٌ تسألني فيه عن ‘الوطن’ فلا تجد في قلبك سوى صدىً باهت.

أبي……..

أنا…