أوراق شتاء

عصمت شاهين دوسكي
شتاء وصخور وأشجار عارية 
تجردت من شروخ عاتية
ليال طويلة وصمت رهيب 
حكايات مرت على التلال الراضية
والحطب يستغيث من الجمرات 
كأنها ترقص في ملاهي ليلية
أبحث عن زمن الجميل 
ببن الضباب والنجوم العالية
أبحث عن دروب خضراء 
كانت ترسم جنان راقية
كل الذكريات أبت أن تكون 
مجرد صفحات من الأعمار الفانية
اقبل الشتاء تهب رياحه على العاشقين 
ويملأ أمطاره كؤوسا خالية
الأرض عطشى رغم البرد 
يجمد عظام الهوى الخاوية
والحب سليل الحالمين في كهوف 
كادت تكون على الجبال الغافية
*********
أنا أيها الشتاء قلب معنى 
طاف على بساط منسية
نعم أنا الظامئ في مدائن 
جنوبا كانت أو شمالا لاهية
منسي بين بيداء كالسراب 
وبين وديان كانت أنهارها جارية
صفير الرياح يدنو يملأ الفضاء 
لحنا كعازف يكسر القيود الدامية
قرون مضت في مهب الريح
تركت أطلالا أرضها باكية
ما عادت القبور وحيدة 
على القمم الشماء بادية
سود ليالينا بيض أرواحنا 
وقلوبنا تعشق هدوء ليالية
لم يعد لي خليل وجليل 
يمضي قلمي في قراطيس جليدية
لي بصمة يحسدها الرائي 
فأضحك على جهل من الجاهلية
أقواما لعنت وأقواما تجردت 
من ضمائر علت على الإنسانية
من يخفف الأحزان ويمحيها 
سوى الله فوق سبع سماوية
*********
عمر بين الأسى يمضي لوعة 
لا تدفيه نيران فانية
ايها الشتاء لملم عبراتي 
فلا تكن كالماضيات غير مبالية
رقصت على أغصان سقطت  
حملتها أجنحة ملائكية
دع هزيمتي فأنا أغزو 
غزواتي حروفا وإحساسا وقافية
لا استسلم أبدا وإن كانت 
حياتي أوراق شتاء باقية

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

ماهين شيخاني

خرج أبو خالد مع أول خيط من ضوء الصباح. كانت المدينة تستيقظ ببطء، كعجوزٍ أنهكته الحروب. المحال ما تزال مغلقة، والشوارع نصف فارغة، والريح تدحرج أكياس النايلون بين الأرصفة المهملة.

كان في طريقه إلى عمله قرب سوق الهال، حيث تتكدس الشاحنات والخضار والوجوه المتعبة. وقبل أن يصل بقليل، مرّ بجانب المكب العشوائي الممتد على أطراف…

ابراهيم اليوسف

إلى الشهيد محمد معشوق الخزنوي في ذكرى استشهاده.

لم أغادر كي أعود
وحدك كنت بعيداً
خطواتي تلجم الهواء
وترتج بياض الجهات
كقلانس مرتبكة
في شهوة للعويل البرونزي
قبل أن تفاجىء بوابة المدينة
كانت دمشق قريبة

كرنين عربة بائع الحليب الصباحي
كشرنقة من دماء
كجبل محفوف بالخوف
وياسمين ينام تحت وطأة البارود
ونهر ظامىء
كان الهواء في مصيدة الوقت
أعمى
كخلد
ذهبيّ
وكنت تشد إليك أربطة الحكمة
في ميزان العمامة
لم أغادر كي أعود
أجرُّ الأمكنة
كإبهام…

 

روهات آلاكوم

الترجمة عن الكردية: إبراهيم محمود

 

تنويه من المترجم: حاولت ترجمة المقال القيّم لباحثنا الكردي المعروف ” روهات آلاكوم ” عن كتاب لباحثتنا الكردية الجديرة بالتقدير: زينب ياش :” روائع الموسيقى الكردية Şakarên Muzîka Kurdî ” والذي يستحق القراءة وهو بلغتنا الأم” الكردية ” لثرائه البحثي تعبيراً ووعياً جمالياً. وسعياً إلى الإحاطة بمحتوى المقال أكثر، فقد…

التحليل والكتابة: نزار يوسف.

كلمات الشاعر: أحمد شيخ صالح

ألحان: الخالد محمد شيخو

 

في تاريخ الأدب الكردي، برع كثير من الشعراء في رثاء أبنائهم، ولعلّ أبرز ما كُتب في هذا الباب قصيدةُ الشاعر أحمد شيخ صالح في رثاء ولده الشاب الذي وافته المنية إثر حادث سير مأساوي. فقد لقي مصرعه وهو عائد من السفر، حاملاً معه شهادته التدريسية.

شاعرنا…