المفردات الكردية في اللسان العربي

‏‫ياسر إلياس

‏جاء في لسان العرب و سواها من معاجم العربية : البجُّ و البوج : فرخ الطائر و فرخ الحمام و الغراب ..الخ 
و الكلمة مأخوذة من اللغة الكردية 
Piçe
و هو فرخ الطائر ( پچه)
و piçûk , (پچوك) و هو الصغير من كل شيء .. و اشتقاقاتها و معانيها للدلالة على القلة و الصغر في الكردية بالعشرات ..
جاء في لسان العرب و سواه من معاجم العربية : ‏البرخداةُ : المرأة الناعمة اللينة
و الكلمة كردية و هي مؤلفة من ثلاثة مقاطع : ber-xwe-de
و تكتب بالكردية: berxwede
(برْخُودا) و للمرأةberxweday
برخوداي : و معناها المتزينة المتجملة شديدة الاعتناء بنفسها.
‏كلمة (البريد ) كلمة كردية 
و birêde, ) ) بِريدَه) تعني بالكردية المرسال ، أو المكتوب (الرسالة) الآتية عبر الأسفار .. و الكلمة مركبة و منحوتة من ثلاث كلمات ( بي ري ده ) bi – rê- deو الكلمات الثلاث متضافرة على الدلالة النهائية.
جاء في لسان العرب و سواء من معاجم العربية (وبش) و جمعه (أوباش) و أصَّلها العرب على أنها تعني سفلة الناس و أخلاطهم و الكلمة كردية أدخلها العرب إلى العربيةو أصلها ewpaş, (أَوپاش) بالضغط على الباء و تعني بالكردية المتأخر ،المتخلف.
جاء في لسان العرب و سواه من المعاجم العربية كلمة (البستان) و تعني الحديقة 
و هي كلمة كردية مركبة من ( بَه beh)
وتعني الرائحة الطيبة و (ستان )sitanالتي تأتي في الكردية بمعنى 
محل أو موطن ..مثل:
Dibistan:مدرسة
Bêmarstanمستشفى
Kurdistanوطن الكرد
Gulîstan
حديقة و
bêhn
bên
bîn
beh 
تعني الرائحة الطيبة
جاء في لسان العرب وسواه من معاجم العربية : (الباسِن)(وليس بعربي محض) و الكلام للمعجم.. وتشوش في معناها و أورد عن غير مصدر فيما تعنيه
و أكثر من قيل و قال و قيل و قال.. ثم ذكر 
أنه قيل فيها أنها سكة محراث الفلاح .. 
ومع ذلك فلا ابن منظور و لا كل من ينقل عنهم يعرفون شيئاً عن أصل هذه الكلمة و سواها ..
الكلمة كردية وGêsinو Gasin
گيسن ، گاسن .. 
تم التضحية بحرف (  G )  لأنه غير موجود في العربية فأبدل بالباء .                      
اعتدت على سماع كلمة (پشت) من الخلايجة و هي عباءة فاخرة يتم لبسها في المناسبات المهمة، و هي كلمة كردية و pişt, پشت باللغة الكردية تعني (الظهر) لأن العباية لا تواتى و لا تتناول ولا ترتدى إلا من الظهر.
أول باشتان و تاني باشتان و تالت باشتان
كما درج الشوام على استعمالها و هي 
كلمة كردية صرفة من bêj, و Dan
(بيژدان) و بيژ : بالكردية : هو القول الفصل
و (دان) : إعطاء ، و تحرير المعنى : القرار 
و كلمة (دان) الكردية معروفة و تتخلل  ألوف الكلمات الكردية.
أسماء لعبة النرد كردية ( يك ، دو ، سي ، چار، پينج، شَش).
أما كلمة الشطرنج فهي كلمة كردية صرفة
و أصلها (شَش رَنگ) şeşreng
و ترجمتها الحرفية ( الأنواع الستة) لأن الشطرنج يحتوي على١-ملك٢-وزير
٣-قلعتان٤-حصانان٥–فيلان.٦-ثمانية جنود ..
كلمة البنج (المخدر) كلمة كردية لأن نبتة البنج لها أزهار بخمسة أسنان أو خمس بتلات و (بينج) تعني
خمسة بالكردية ..
جاء في لسان العرب و سواه من معاجم العربية (امرأة شنظيان و بنظيان) أي 
سيئة الخلق .. و الكلمة كردية صرفة 
 و هي مأخوذة من(jin امراة) , (و ziyan 
سوء )
ژنزيان و بِنزيان، و معناه الحرفي المرأة سيئة الخلق 
و ziyan ، بالكردية تعني ( العيب و السوء و الضرر) و بنظيان جاءت على الإتباع .
من المفردات الكردية الأصيلة المهجورة 
Pingan، پِنگان 
و تعني الكأس ، الطاس ، أو الفنجان 
و منها أخذ العرب كلمة فنجان.
البيرق :beyreq كلمة كردية تعني العلم 
و بيرقدار : حامل الراية 
و بيمارستان : bêmaristanمستشفى و بيمار  , bêmar مريض : بالكردية .
البرزخ : جاء في القرآن ولسان العرب و سواه من معاجم العربية وتعني:( الحاجز بين الشيئين ) ( حياة ما بين الدنيا و الآخرة .. 
و الكلمة كردية و منحوتة من كلمتين 
PIR – ZAX
(پِرزاخ) أكتبها بالعربية كما تلفظ بالكردية
PIR: جسر 
ZAX:خط، أو حاجز
و تحرير المعنى ( الجسر الحاجز ، الخط الفاصل ) 
أو (berzax)(بَرزاخ)أي المكان الذي على الحدود و المقصود به حدود النار أو الجنة
و لا غرابة في ذلك ، إذ إن كردستان كانت مهد أقدم الديانات التوحيدية في العالم و أعرقها.

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

عبدالعزيز قاسم

(كان من المقرر ان اقدم هذه المداخلة عن “اللغة الشعرية في القصيدة الكردية المعاصرة ـ ڕۆژاڤا” في مهرجان فولفسبورغ للشعر الكردي اليوم السبت ٢٥ اكتوبر، ولكن بسبب انشغالي بواجب اجتماعي قدمت بطاقة اعتذار إلى لجنة إعداد المهرجان).

وهذه هي نص المداخلة:

من خلال قراءتي لنتاجات العديد من الشعراء الكرد (الكرمانجية) المعاصرين من مناطق مختلفة “بادينان،…

إبراهيم محمود

 

تلويح خطي

كيف لرجل عاش بين عامي” 1916-2006 ” وفي مجتمع مضطرب في أوضاعه السياسية والاجتماعية، أن يكون شاهداً، أو في موقع الشاهد على أحداثه، ولو في حقبة منه، إنما بعد مضي عقود زمنية ثلاثة عليه، دون تجاهل المخاطر التي تتهدده وتتوعده؟ وتحديداً إذا كان في موقع اجتماعي مرصود بأكثر من معنى طبعً، كونه سياسياً…

د. محمود عباس

حين يمرض الضوء، تبقى الذاكرة سنده.

قبل فترةٍ ليست بعيدة، استوقفني غياب الأخت الكاتبة نسرين تيلو عن المشهد الثقافي، وانقطاع حضورها عن صفحات التواصل الاجتماعي، تلك التي كانت تملؤها بنصوصها القصصية المشرقة، وبأسلوبها المرهف الذي حمل إلينا عبر العقود نبض المجتمع الكوردي بخصوصيته، والمجتمع السوري بعموميته. كانت قصصها مرآةً للناس العاديين، تنبض بالصدق والعاطفة،…

خالد حسو

 

ثمة روايات تُكتب لتُروى.

وثمة روايات تُكتب لتُفجّر العالم من الداخل.

ورواية «الأوسلاندر» لخالد إبراهيم ليست رواية، بل صرخة وجودٍ في منفى يتنكّر لسكّانه، وثيقة ألمٍ لجيلٍ طُرد من المعنى، وتشريحٌ لجسد الغربة حين يتحول إلى قَدَرٍ لا شفاء منه.

كلّ جملةٍ في هذا العمل تخرج من لحمٍ يحترق، ومن وعيٍ لم يعد يحتمل الصمت.

فهو لا…