كلماتنا الجميلة، من كردستان إلى بريطانيا (8)

ياسر إلياس
‏كردستان مهد الحضارة
من كردستان إلى بريطانيا
From Kurdistan to Britain
النموذج
بفتح النون والذال وضم الميم . لفظ معرب ، مثال الشيء ج نماذج ونموذجات . ومنه : صناعة نموذجية ، أي : جميع وحداتها متماثلة.(معجم لغة الفقهاء)
النَّمُوذَجُ‏
‏ بِالْفَتْحِ وَالْأُنْمُوذَجُ بِالضَّمِّ تَعْرِيبُ نَمُوذَهْ‏.‏
(المغرب في ترتيب المعرب )
النَّمُوذَجُ، بفتح النونِ : مِثالُ الشيءِ، مُعَرَّبٌ. والأُنْمُوذَجُ لَحْنٌ.القاموس المحيط : (للفيروز آبادي).
النَمُوْذج مثال الشيءِ معرَّب (نَمُوْذَه )ويقال الأُنْمُوْذَج أيضًا. وقيل هو لحنٌ ولا يعتدُّ بهِ. لسان العرب 
و جاءت في القواميس المعاصرة بمعنى 
العينة أو المثال أو الاستمارة.
و هذه الكلمة الجبارة من أصول كردية 
و هي nimûne, نِمونهْ ، و تعني :المثال ، القدوة، الرمز
و nima, نِما ، بالكردية تعني :يرمز ، يعني
و nimandin, رمزية ، ترميز ، مثال .
كذلك كل شيء يتم معالجته و تجهيزه على فترة من الزمن يُقالُ له (nima ) nimiya)
فور جهوزيته للصلاحية فيكون بذلك نموذجاً .. 
وnimûne yê bala : المثل الأعلى 
و nimyaş:  تمثيل ، دلالة ، ترميز
قال أحمد خاني :(١٧٠٧-١٦٥٠م)
شاعر و فيلسوف كردي 
 lewra tu nimûnedarê zatî
لأنك الذي يرمز إلى الذات
و nimandin, التدليل على ..
و nimîn, nimûn ، نِمون، نمين
مثال ، رمز 
Nimînede: ممثل ، مندوب
و منها جاءت كلمة (nav, naw) الكردية 
لأن الاسم يرمز و يدل على صاحبه.
 Nav- naw
بمعنى الاسم .. و اشتق العرب من معنى الرمز و الترميز  الذي تدل عليه كل هذه الأصوات الكردية فقالوا : هذا فعل ينم عن خلق حسن .. أي يرمز له و يدل عليه 
و من هذه الأصوات الكردية 
جاءت كلمة (name) الانكليزية
من (nimîn) و (nimûn) (nimyaş
و Nima, و nimiya, كما شرحنا سابقاً
و من كلمة (nav) التي تعني الاسم 
و الرمز في الكردية لأنها تدل على صاحبها
لأن الاسم يدل على صاحبه و يرمز إليه 
و إليكم ملخص معجم الإيتيمولوجي الإنكليزي :
“word by which a person or thing is denoted,” Old English nama, noma “name, reputation,” from Proto-Germanic *naman- (source also of Old Saxon namo, Old Frisian nama, Old High German namo, German Name, Middle Dutch name, Dutch naam, Old Norse nafn, Gothic namo “name”), from PIE root *no-men- “name.
و هذه الكلمة انتقلت إلى بريطانيا عبر نفس القبائل القوطيةالتي هاجرت من كردستان إلى الجزر البريطانية  منذ خمسة آلاف سنة و هي نفس القبائل التي نقلت كلمة donation: بمعنى العطاء و التبرع ذات الأصل الكردي 
 بمعنى أعطى Da, و
و كلمة gud, gudan,guda بمعنى الله  الكردي : xweda, xwedan
و من كلماتنا الكردية الجميلة التي دخلت اللسان العربي:
طازج : جديد ، طري ، غير بائت, مُعرّب
و تواتر القول بتعريبها في كتب العرب 
 
Taze, Tazeye, tazebûn من الكردية تازهْ
الفعل (باس يبوس بوساً) و معظم العرب يستعملها ولا يستعمل كلمة قبلة 
كلمة كردية قحة من (pozdan) Pozkirin (pozîdin).
و poz, (پوز)باللغة الكردية هو الأنف و منه جاء معنى التقبيل حيث تتلاقى الأنوف و تحتك ببعضها البعض و منه جاءت المقولة الشامية و غير الشامية (ضارب بوزو شبرين) كناية عن الغضب و التذمر .
و عندي أن (nose) الإنكليزية بمعنى الأنف 
جاءت من poz, الكردية التي تدل على الأنف ، و كذلك كلمة(lip) التي تعني الشفة
من الكردية (lêv) ليڤ عبر القبائل القوطية الجرمانية التي هاجرت من أمدٍ سحيق من كردستان إلى أوربا و منها إلى بريطانيا.
من  أين جاءت الكلمات :
(جُناح – جُنحة- جِناية) 
‏(( ولا جُناح عليكم أن تنكحوهنَّ)) قرآن
جُناح : إثم ، ذنب . 
كلمة كردية قحة (Gunah )(gunih))( gunih) (گُناه)
أي لا گُنه ، گُناه (gunih ) (gunah) عليكم 
و كذلك كلمة (جناية ) و هي الجريمة( الذنب) الذي يعاقب عليه القانون بالأحكام الشديدة من gunahaye
و كذلك (جُنحة) و هي العمل الجرمي الصغير  من gunihe
گنِها . 
و قد ألحق العرب كلمتي جنحة و جُناح بباب (جنح يجنح جنوحاً) و كلمة جناية بباب (جنى يجني ) لتماثل الأصوات و قرب مخارج الحروف كما يقول الجواليقي ..
و على سيرة الفعل جنى يجني المحصول .. فهو كردي أيضاً مأخوذ من 
Çinî , Çinîn 
و يحتاج منشوراً مستقلاً
و هذه الكلمات (المصطلحات ) الثلاث كردية و تشكل أس و أساس النظام القانوني القضائي في باب العقوبات عند العرب و الكثير من المسلمين .
و قد تواتر القول بتعريبها في أمهات الكتب العربية كثيراً .
كردستان بوصفها مهداً لأقدم أشكال الحياة البرية و الحيوانية و الإنسانية و بوصفها موئلاً لأولى الحضارات البشرية و بوصفها 
باكورة أولى الزراعات في العالم لما فيها من أنهار و ينابيع و عيون و أشجار و طبيعة
خلابة تستحق بها أن توصف بجنة الله على الأرض لم تكف يوماً عن رفد جيرانها بالمفردات الدالة على الزهور و الورود و الأعشاب و النباتات بل إن الأسماء الكردية الأصل تحتاج لقواميس مستقلة و منها كلمة:
 
مرج ، و جمعها العرب على مروج 
الأرض ذات النبات و المرعى ، و تواترت 
الأقوال بتعريبها و هي عندنا في الكردية 
Mêrg: البرية ذات الخضرة و الأعشاب و 
كما إن الاسم القديم لمدينة Çolemêrg
تتضمن الكلمة الأصلية و هي من çol
بمعنى برية ، و mêrg, ميرگ ، مرج 
و Çolemêrg) هي عاصمة محافظة هكاري وتقع في أقصى جنوب شرق تركيا ويبلغ تعداد سكانها حوالي 58,145 نسمة وتقع في منطقة شرق الأناضول. كتب ابن خلكان، أن هكاري تعني الانتماء إلى قبيلة هكار الكُردِية، التي تمتلك العديد من الحصون والقلاع والقرى في البلاد إلى الشرق من الموصل.

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

أميرة لوند

التراث والأجواء:

مهرجان زاخو الدولي: ملتقى الفن والتراث في أحضان الخابور، تألقت مدينة زاخو العريقة، بوابة كوردستان النابضة بالتاريخ بانطلاق فعاليات مهرجان زاخو الثقافي الدولي الذي تحول إلى تظاهرة فنية وثقافية كبرى تجمع بين أصالة الماضي وإشراقة الحاضر. وشهد المهرجان حضوراً لافتاً من المثقفين والفنانين والوفود الدولية ليتحول الحدث إلى جسر حقيقي للتواصل الثقافي والإنساني…

نارين عمر

حين يغفو المساء
أتصفّح مفكّرة نهاري
ألمّ شمل صور موبوءة
بحمّى الرّادار تشعّ
من نقوش تتقمّص متاهة الطّلاسم
تتمازج الصّور تتناغم النّقوش
أدير العدسة الرّادار صوب
جهات مرئيّة في جغرافيّة الفكر
كمشدوه إلى حماقة حكيم
أفتح الفم نصف فتحة
من صورة لم أتنبَّه إلى ولادتها
كطبيب يرى نبض مريض الغيبوبة
يتأرجح بارتباك
أمعن النّظر في منقوشة خانتها
ألوان قوس قزح
أرخي معصرة الفكر
أمتصّ عصيراً مزاجيَّ المذاق
أتابع اهتزاز الصُّور
أبتلع…

ا. د. قاسم المندلاوي
الفنان الراحل “عدنان دل برين”

الفنان الراحل “عدنان دل برين”، واسمه الحقيقي “عدنان موسى”، أطلق على نفسه لقب “دل برين” بعد وفاة والدته، إذ ذهب إلى قبرها وبكى طويلا متأثرا بفقدانها، ومنذ تلك اللحظة سمى نفسه بهذا الاسم، الذي يعني “صاحب القلب المجروح”. وهو موسيقي ومغن وملحن عفريني، اشتهر في غرب كوردستان.

<p...

إبراهيم اليوسف

صدر حديثاً عن دار النخبة للنشر والتوزيع في القاهرة كتاب جديد بعنوان” عين ديوار تاريخياً وجغرافياً” للباحث والكاتب عمر إسماعيل، في طبعة أنيقة جاءت في نحو 458 صفحة من القطع المتوسط، متضمناً دراسة موسعة وشاملة عن واحدة من أهم القرى الكردية الواقعة في أقصى شمال شرقي سوريا.

وقد قدّم للكتاب الكاتب والباحث خورشيد شوزي، الذي…