حسين توفو في أمسية فلكلورية في قاعة إسماعيل عمر للثقافة والفن الكردي

إعـداد : دلـژار بيكه س

استضافت قاعة إسماعيل عمر للثقافة والفن الكردي في قامشلو الفنان حسين توفو في أمسية فلكلورية يوم الأحد 5/5/2013م, بعد الترحيب بالضيوف والحاضرين والوقوف دقيقة صمت على أرواح شهداء الشعب الكردي وشهداء ثورة الحرية والكرامة في سوريا, بدأ مقدم الأمسية بطرح الأسئلة على الفنان حسين توفو بدءاً من بطاقة تعريفه إلى أهم محطات حياته وأهم الأمور والقضايا الفنية وخاصةً المتعلقة بالفلكلور والتراث الشعبي الكردي,

بعدها بدأ الفنان حسين بسرد موجز عن حياته وأهم محطاتها, حيث أكد أنه كان منذ الصغر يهوى الفن والغناء وتأثر بشكل خاص بالفنانين الكبار أمثال محمد عارف جزراوي, حسن جزراوي, وحسن آغا وغيرهم, وقال أنه أحب الفلكلور والفن الكردي الأصيل من خلال أصواتهم, وأشاد بدور التنظيم الكردي الأول (البارتي), في توجيههم نحو الاهتمام بالفلكلور وجمعه وأحيائه, ووقوفه في وجه بعض العادات والتقاليد البالية التي كانت تقف في وجه هواياتهم واهتمامهم بالفلكلور, حيث رسخ (البارتي) مقولة لا شعب بدون فلكلور.

بعدها أنتقل للحديث عن تعريفه للفلكلور, وعدد عدة أقسام من الأغاني الفلكلورية القديمة والتي كانت تؤدى أثناء العمل كالحصاد والزراعة أو التي كانت ترددها النسوة في أعمالهن اليومية داخل البيت وخارجه مع أنشاده لمقاطع غنائية كأمثلة على كل نوع, ثم أكد إنه عرف وأشتهر من خلال غنائه لقصيدتي ( شفا هجرانا ) للشاعر الكبير جكرخوين و(ژيانا من) للشاعر خليل ساسوني.
هذا وقد شارك في الأمسية كضيوف عناصر من فرقة ميديا للفلكلور الكردي وغنوا عدة أغاني فلكلورية ومعاصرة, كما ألقى الشاعر خليل ساسوني عدة قصائد من أشعاره الجميلة وتحدث عن علاقاته المميزة مع صديقه الفنان حسين توفو حيث وصفه بأنه ثاني فنان على مستوى كردستان سوريا يغني القصيدة السياسية وكان ذلك عام 1969م.

  

 

 

 

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

صبري رسول

 

توطئة للفسحات:

يهندس خالد حسين أشكال الحب في قصيدة: واحدة، في مجموعته رشقة سماء تنادم قلب العابر الصادرة عن دار نوس هاوس بداية 2025. المجموعة عبارة عن أربع فسحات، وهي الفهرسة الهندسية الخاصّة التي تميّزت بها، أربعة أقسام، كلّ فسحة مؤلفة من أربع فسحات صغرى معنونة، وتحت كل عنوان تندرج عدة مقاطع شعرية مرقمة وفق…

أصدرت منشورات رامينا في لندن رواية “ليالي فرانشكتاين” للروائيّ والفنّان الكرديّ العراقيّ عمر سيّد بترجمة عربية أنجزها المترجم ياسين حسين.

يطلّ عمر سيّد “ليالي فرانكشتاين”، حاملاً معها شحنة سردية نادرة تمزج بين الميثولوجيا السياسية والواقع الجحيمي، بين الحكاية الشعبية والتقنيات المعاصرة، ليقدّم نصاً مكثّفاً عن الجرح الكردي، وعن الوطن بوصفه جثةً تنتظر التمثال المناسب كي تُدفن…

عبد الجابر حبيب

 

يا لغرابةِ الجهات،

في زمنٍ لا يعرفُ السكون،

وعلى حافةِ قدري

ما زالَ ظلّي يرقصُ على أطرافِ أصابعي،

والدروبُ تتشابكُ في ذاكرتي المثقوبة،

ولا أحدَ لمحَ نهايتَها تميلُ إلى قبري،

ولا حتى أنا.

 

على الحافة،

أُمسكُ بزهرٍ لا يذبل،

يتركُ عبيرَه عالقاً في مساماتِ أيّامي،

كأنّه يتسرّبُ من جلدي

ثم يذوبُ فيّ.

 

الجدرانُ تتهامسُ عنّي،

تعدُّ أنفاسي المتعثّرة،

وتتركُ خدوشاً على جلديَ المتهالك،

كأنّ الزمنَ

لا يريدُ أن…

إبراهيم محمود

 

 

1-في التقصّي وجهيّاً

 

هي ذي أمَّة الوجوه

غابة: كل وجه يتصيد سواه

 

هي ذي أمة الوجوه

سماء كل وجه يزاحم غيره

 

هي ذي أمَّة الوجوه

تاريخ مزكَّى بوجه

 

ليس الوجه التقليدي وجهاً

إنه الوجه المصادَر من نوعه

 

كم ردَّدنا: الإنسان هو وجهه

كم صُدِمنا بما رددناه

 

كم قلنا يا لهذا الوجه الحلو

كم أُذِقْنا مرارته

 

قل لي: بأي وجه أنت

أقل لك من أنت؟

 

ما نراه وجهاً

ترجمان استخفافنا بالمرئي

 

أن…