![](https://welateme.net/imgs/wene/12/kongire.wergerandin.jpg)
كما ترجم من الفارسية إلى العربية والكردية “قاموس بدائع اللغة”، وكتاب “الحديقة الناصرية”، وأصدر له مشروع “كلمة” ترجمة كتاب “عادات الأكراد وتقاليدهم” لملا محمود البايزيدي ورواية “ميرنامه-الشاعر والأمير” ومن المتوقع أن تصدر له أيضاَ عن”كلمة” ترجمة رواية “متاهة الجن” للروائي الكردي حسن مته خلال أيام معرض أبو ظبي الدولي للكتاب، كما ستصدر له عن دار نشر “ديوان” الكردية في تركيا ترجمة “شرح ديوان الشيخ الجزري” لملا عبد السلام ناجي الجزري خلال معرض الكتاب في ديار بكر، إضافة إلى أن جان دوست يضع اللمسات الأخيرة على ترجمته رواية “الريش” لسليم بركات إلى الكردية ومن المتوقع أن تصدر أيضاً خلال فترة معرض الكتاب في دياربكر. جدير بالذكر أن جان دوست حصل مؤخراً على جائزة “الكتاب الشرقي” ضمن جوائز الفكر والإبداع التي توزعها مجلة دمشق عن ترجمته “مختارات من القصة الكردية القصيرة” والتي سترى قريباً نور النشر.