أريدك

روضة بوسليمي

يناظرها حولا
ينتظر منها تعاويذ إمرأة
تتقن هزّ كيانه
يكتبها رقصة فجر
يقول أريدك
يغوص عميقا
يحرّضها على التّمرّد
والنّفخ في رمادها
يلوّح إلى قريحتها
بكلمات تمتصّ شرودها
ليستوي أرجوحة في صدرها
تكتبه قصيدة مجنونة
اغتسلت بماء الدّهشة
تستوعبه
تذكر ملح الموج
تتعايش مع عرق البعد
تقول أريدك
تؤمّن حاجته لأنفاس على وسادته
مع انّ حرّ أنفاسها مقطوع من خلاف
تغريها نداءات التمرّد
تردّد أريدك
ُُيُنفخ في صور قيامة جنونها
يثور على الصّمت
يقابلها بنصّ مطلعه حارق
كما الفتوحات
يتقدّم واثق الخطى
يقاتل كما – دون كيشون –
هو فقير إلى عينيها
وهي غزالة من زمن النّمرود
يشقّ طريق قلبها العصيّ
يعيشان معا في خلايا القصائد
تكتبه تباعا مغامرة هائجة
تقول أريدك
يتمرّد أكثر
ذاك الذي حلّ في معلّقة
رأودته عاما
يلج بهو الأمان
يكون الاختراق كما يجب
يتعرّى
يكتبها بقوة
لا وقت لديه
لطواحين الهواء
في زحمة بحثه عن آيات الحبّ
في حزن عينيها
يحمل ما بقي منها ومنه
يغازل مزاج الرّيح
واشرعة اللهفة
والجنون
إذ من يحملها؟
من يسحبها لو ادركتها متاهة!؟
غير الذي حملها في القلب/
تقول اريدك
تعطيه الأمان
يفقأ عيني الصّبر
عمدا – تشكّك في جماله
تمنحه آخر أشرعتها
توصي الرّيح بهما خيرا
يركب صهوة لهفته للمدّ
يؤلف بين قلوب كلماته وثورة
يصرخ بنصّ عصيّ على الموت
وهما يلامسان لذّة العبور

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

ا. د. قاسم المندلاوي

كان للكورد الفيليين دور مهم في تاريخ نشأة محافظة الكوت (واسط حاليا)، ففي القرن التاسع عشر، كانت مدينة الكوت تضم بيوت الكورد الفيليين واليهود، إلى جانب بعض العوائل الفارسية والعربية.

وعند وصول حزب البعث إلى سدة الحكم في العراق، تعرض الكورد الفيليون لحملات استهداف واسعة…

شعر: نادر قاضي

ترجمة عن الكردية: جانسوز دابو

 

كم يساوي ناتج اثنين زائد اثنين؟

وكان الجميع يجيب معاً: أربعة.

أما أنا، فكانت درجاتي متدنية لأنني كنت أرى أن اثنين زائد اثنين

يساوي واحداً… لا أربعة.

كنت أرى أن الأسنان والشفتين واللسان لا يصبحون أربعة بل يجتمعون معاً فيكوّنون لغة ويصرخون معاً.

كنت أرى أن الذراعين والقدمين

لا يصبحون أربعة بل يعملون معاً

في جسد…

محمد ابراهيم

 

تسمع بالمعيدي خيرٌ من أن تراه..

هذه المرة لا أتفق مع هذا المثل البتة.. بل على العكس منه تماماً..

أن أسمع بحامد بدرخان وأحلم بلقائه ذات يوم..

من هنا نبدأ.. حيث المكان قامشلو.. الزمن ثمانينيات القرن الماضي من الألفية المنصرمة. حيث اللقاءات المتكررة في بيت الشاعر إبراهيم اليوسف، والذي كان يعجّ في كل مساء بمجموعة من الأدباء…

ترجمها شعراً: منير خلف

 

(1)

 

الحبيبة

حبيبتي قريبةٌ من مهجتي

تلك التي قد أينعَتْ

في مقلةِ الرّبيعِ

عيونُها عيونُ عالمٍ بديعِ

شفاهُها براعمُ الورودِ

في نعومةِ الخدودْ.

 

حبيبتي

على تلال كتفِها جدائلُ السنابلِ،

.. الضّياءُ في خدودها،

التّفّاحُ والرّمّانُ

من كروم صدرها،

قوامُها

رشاقةُ الغزال في شرودْ.

 

حبيبتي

من حمرة الغروبِ

من مفاتن الطيوبِ

تُهدي طاقة العناقِ والقُبلْ،

شاماتُها البديعةُ الأملْ

كأنّها النجومُ في سماءِ وجهها،

الجبالَ قد صعدتُ

والوديانَ قد نزلتُ

والفصولَ قد رأيتُ،

لم أجدْ بكُلِّ ما مَلَكْتُ

من…