في قامشلو: أمسية ثقافية للفنان سعد فرسو

Welatê me

مراحل تطور الأغنية الكردية في الجزيرة: عنوان المحاضرة التي ألقاها الفنان سعد فرسو (رئيس اتحاد الفنانين في القامشلي) في الأمسية الشهرية التي تنظمها اللجنة الثقافية لحزب الوحدة الديمقراطي الكردي في سوريا (يكيتي)
بعد الترحيب بالحضور وتعريف موجز بالمحاضر من قبل مسؤول اللجنة الثقافية, افتتح السيد فرسو الأمسية بعزف موسيقى النشيد القومي الكردي (أي رقيب) على آلته (الطنبور), ومن ثم بدأ بإلقاء محاضرته, التي بدأها بالتعريف بمعنى كلمة الفلكلور كاصطلاح والتي تتألف من فولك بمعنى الناس ولور بمعنى الحكمة أو المعرفة أي معارف الناس أو حكمة الشعب, و بعض التعريفات الحديثة لها, ثم  ذكر الموضوعات التي ينظمها الفلكلور وعددها بـ : (المعتقدات الخرافية, العادات المأثورة, المرويات المأثورة, الأقوال “الحكمة” المأثورة) ليركز بعد ذلك على الأغنية الفلكلورية حيث تطرق إلى ظروف نشأتها و ميزاتها, وأنواعها وعددها بـ ( أغاني الحب والتي لها أغصان متفرعة – أغاني الفرح – أغاني العمل – أغاني المهد) ثم ذكر المحاضر بعض الأسماء من رواد الأغنية الفلكلورية كـ (كره بيت خاجو- دمر علي – سلو كورو – رمضاني هرميسي – عبدلو – عمري كوير – عبد الرزاق جروى – رفعت داري – حسين داوود – زيدان أبو فريد ) الذين كانت أغانيهم تتحدث عن البطولات والمغامرات والحب والتضحية والفروسية والمدح ببعض الشخصيات, والبعض منها تتحدث عن قصص طويلة قد تطول أكثر من ليلة, ثم  أشار المحاضر إلى مواصفات هذا النوع من الغناء التي  تفتقر إلى التهذيب الفني والبطل فيها هي الكلمة وأداة التوصيل هو الصوت فكان لا بد من وجود صوت جوهري قوي يقرع في أذهان كل من في المجلس, وأضاف ان الصوت الضعيف لم يكن له شأن كبير في هذه الأغاني,
ثم تحدث السيد فرسو عن النمط الراقص في الأغنية الفلكلورية وعدد بعض الفنانين الذي خدموا هذا النوع من الغناء كـ (يوسف جلبي – حزني أبو عادل – شفيق أبو رعد – عبدو علاني – محمد كني ) وأشار السيد فرسو إلى بروز الفنان محمد شيخو في  فترة السبعينيات من القرن الماضي وخاصة إبان اتفاقية 11 آذار 1970 حيث الحكم الذاتي للأكراد, وكذلك بروز الفنان الملحن محمد علي شاكر كأول ملحن يتحرر من الأسلوب الفلكلوري باستخدامه الدولاب أو المقدمة الموسيقية ثم الأغنية المقدمة ثم الغناء, وضمن اللحن الواحد استخدم أكثر من إيقاع واحد كأغنية (زينبي), ليصل المحاضر إلى فترة الجيل المعاصر الذي فتحت أمامه كل الثقافات الفنية من خلال الفضائيات, ولكن هذا الجيل لم يكن مهيأً لاستقبال هذه الثقافات والاستفادة منها بشكل يخدم الأغنية الكردية, فوجد نفسه تحت تأثير هذه الثقافات ثم مقلداً لها وخاصة تقليد النموذج التركي وكان هذا التقليد أحياناً لأسباب سياسية, إلا إن بعض الفنانين – حسب رأي السيد فرسو- استطاعوا الاستفادة من هذا الغزو الثقافي وتمكنوا من استخدامه في الأغنية الكردية كالإيقاعات والمقامات الغربية وتكوين اللحن بأكثر من مقام وإيقاع.
وفي نهاية المحاضرة وبعد نقاش مفيد بين المحاضر والحضور حول مضمون المحاضرة, اسمع الفنان سعد فرسو الحضور باقة من الأغاني الشجية للفنان الخالد محمد شيخو وبعض أغانيه الخاصة, حيث يعتبر الفنان سعد فرسو من الفنانين القلائل – ان لم يكن الوحيد – الذين أبدعوا في الغناء لمحمد شيخو, فعندما يغني الفنان سعد فرسو أغاني محمد شيخو, تشعر وكأن محمد شيخو ماثل أمامك.

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

ا. د. قاسم المندلاوي

كان للكورد الفيليين دور مهم في تاريخ نشأة محافظة الكوت (واسط حاليا)، ففي القرن التاسع عشر، كانت مدينة الكوت تضم بيوت الكورد الفيليين واليهود، إلى جانب بعض العوائل الفارسية والعربية.

وعند وصول حزب البعث إلى سدة الحكم في العراق، تعرض الكورد الفيليون لحملات استهداف واسعة…

شعر: نادر قاضي

ترجمة عن الكردية: جانسوز دابو

 

كم يساوي ناتج اثنين زائد اثنين؟

وكان الجميع يجيب معاً: أربعة.

أما أنا، فكانت درجاتي متدنية لأنني كنت أرى أن اثنين زائد اثنين

يساوي واحداً… لا أربعة.

كنت أرى أن الأسنان والشفتين واللسان لا يصبحون أربعة بل يجتمعون معاً فيكوّنون لغة ويصرخون معاً.

كنت أرى أن الذراعين والقدمين

لا يصبحون أربعة بل يعملون معاً

في جسد…

محمد ابراهيم

 

تسمع بالمعيدي خيرٌ من أن تراه..

هذه المرة لا أتفق مع هذا المثل البتة.. بل على العكس منه تماماً..

أن أسمع بحامد بدرخان وأحلم بلقائه ذات يوم..

من هنا نبدأ.. حيث المكان قامشلو.. الزمن ثمانينيات القرن الماضي من الألفية المنصرمة. حيث اللقاءات المتكررة في بيت الشاعر إبراهيم اليوسف، والذي كان يعجّ في كل مساء بمجموعة من الأدباء…

ترجمها شعراً: منير خلف

 

(1)

 

الحبيبة

حبيبتي قريبةٌ من مهجتي

تلك التي قد أينعَتْ

في مقلةِ الرّبيعِ

عيونُها عيونُ عالمٍ بديعِ

شفاهُها براعمُ الورودِ

في نعومةِ الخدودْ.

 

حبيبتي

على تلال كتفِها جدائلُ السنابلِ،

.. الضّياءُ في خدودها،

التّفّاحُ والرّمّانُ

من كروم صدرها،

قوامُها

رشاقةُ الغزال في شرودْ.

 

حبيبتي

من حمرة الغروبِ

من مفاتن الطيوبِ

تُهدي طاقة العناقِ والقُبلْ،

شاماتُها البديعةُ الأملْ

كأنّها النجومُ في سماءِ وجهها،

الجبالَ قد صعدتُ

والوديانَ قد نزلتُ

والفصولَ قد رأيتُ،

لم أجدْ بكُلِّ ما مَلَكْتُ

من…