هل مزّق الشّعر الكردي معطف الكلاسيكية؟.. أمسية شعرية في إيسن

صبري رسول
قد يخطر على بال القارئ أنّ هذا المقال سيُجيب عن سؤال العنوان، سيذهب خياله سريعاً إلى مقارنة ارتجالية بين قصائد آباء الشّعر الكردي وما ألقاه الشّعراء المشاركون في الأمسية المذكورة. الإجابة عن ذلك السّؤال شائك، وتحتاج إلى أكثر من دراسة نقدية موسّعة، أما هذا النصّ يتناول عموميات الأمسية كنصّ انطباعي لأحد الحضور.
إن الشّعر يتخطّى مفاهيم الإنشاء، إلى أن يسير في هضاب اللغة بحثاً عن جماليات ماتعة وما تحمله من الصور، «تشابيه، استعارات، مجازات لغوية» ، لأنّ الشّعر من غير ذلك  لن يكون قابلاً على الانفتاح، والقراءات المتعددة. لكن للأسف السّاحة الشّعرية الكردية أصبحت كـ«طبخة الغجر» إذا صحّ التعبير، فكلّ عابرٍ إلى السّوق أصبح شاعراً، وكلّ قادمٍ من ديوان الأمير بات شاعراً أيضاً، لأنّ النّاس استرخصوا الكتابة، وتسلّقوا مرتفعات الأدب من دون مخزونٍ معرفيّ.
لكن بخلاف الأمر في السّطرين الأخيرين، استمتعتُ بقصائد بعض الأصدقاء، التي كانت بارقاتها تسيل وتتدفق، وإليكم السّرد عن الأمسية.
نظّمت مجموعة من الشّعراء والشّاعرات أمسية شعرية في مدينة إيسن الألمانية يوم الأحد 23 حزيران في مركز عفرين1 حضرها عدد من الشّعراء والكتّاب والمهتمون بالشّأن الثّقافي الكردي.
بدأت الأمسية بمعزوفة موسيقية جميلة على الغيتار والطنبور من قبل الفنانين فرهاد وخوشناف، رحّبت الشاعرة فريال حميد بالحضور، ثمّ قدّمت للجمهور الشّاعرة يلدز جكار التي ألقت قصيدتين، استغرقت تسع دقائق، كانت القصيدة الأولى جميلة ومليئة بالصّور الشعرية، إلا أنّها أخفقت في أدائها الذي كانت أقرب إلى القراءة العادية منه إلى إلقاء نصّ شعري.
ثمّ عرّفت فريال حميد الجمهور بالشاعر هوشنك بروكا الذي ألقى بدوره قصيدتين تميّزت الأولى بالنفحة الحداثية الجميلة إلا أنّ الفواصل الزّمنية بين جملة وأخرى في الإلقاء، والضّغط على مخارج بعض الحروف في الجمل الأخيرة، إضافة إلى وجود التّكرار في العبارات (ربما للضرورة الشعرية) كانت تكسّر السلاسة والتّدفق الشّعري. 
كان مروان عثمان هو الثالث في الإلقاء، فألقى قصيدة:
  li vir tê li wir dimîne –  Ew Peyaو كانت القصيدة الثانية مليئة بالدلالات التاريخية ورموزها، وصور لافتة للنظر معتمداً على تلك الإشارات. لكن هو الآخر لم يكن أداؤه الشّعري مقنعاً. 
سرحان عيسى القادم من العمق الكردي ألقى قصيدة واحدة، شدَّت الصّور الشعرية فيها المستمع، وخطفت خياله ليستمتع بالصّور الشّعرية المفعمة بالتّراث الكُردي، تميّز سرحان بهدوء الإلقاء وتقنية خفض الصّوت ورفع النّبرة في الجمل والمقاطع المناسبة.
أما هيمن كرداغي الذي غاب عن جهور الشّعر عشرين سنة، وفق كلامه، عاد بقصيدة جميلة للغاية، كان لوقع صورها أثرٌ كبير في إحداث المتعة الشّعرية. «المدن نسيت رائحة التّراب- أعرف ضياعي في الفيافي». للأسف تميّز إلقاؤه الشّعري بالضعف الواضح.
ثمّ قدّم هيمن كرداغي الشّاعرةَ فريال حميد، فألقت بضع قصائد قصيرة جميلة. كان كلّ قطع شعرية يحمل فكرة واحدة، واتّسمت بعض المقاطع بشيفرات لغوية، بسيطة في التّغبير، عميقة في الدلالات، كان لقصيدة حبّة القمح، وقع مؤثر، رغم أنّها كانت قصيرة لكنّها تلخّص سيرة الحياة لحبّة القمح، وانتهت بقفلة ممتعة: أصبحت رائحة الخبز من نصيب الفقراء:
Hilma Nên bû para hejaran
رائحة الخبز
أصبحت
نصيب الفقراء 
كان ذلك مجرّد انطباع شخصيّ، أو لنقل: قراءة انطباعية. 
فلتكن وجهة نظري عن الإلقاء باللّغة الكردية:
كانت محنكة في الإلقاء، والتعبير عن القصيدة بصوت أنثوي جميل وهادئ.
سأصوغ وجهة نظري عن الإلقاء الشّعري بشكل عام بالكردية:
Min guh da helbestên xweş û bi wêneyan helbestî yên dewlemend, lê Xwendina  qels baskên bedewiyê jêkir.
Helbest ger helbestên xwe bi serketî bixwîne bedewiyeke zêde bi dest dixe.
وترجمة الرأي: 
لقد استمعت إلى أشعار جميلة وغنية بالصّور الشّعرية، لكن القراءة الضّعيفة قطعت أجنحة الجمال.
 إذا ألقى الشّاعر قصائده بشكلٍ جميل سيكتسب شعره جمالاً.
القصيدة الأولى لكلّ شاعر كانت لوحة جميلة، فانصبّ تركيزي على النّصّ الأول لكلّ منهم.

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

عبد الستار نورعلي

أصدر الأديب والباحث د. مؤيد عبد الستار المقيم في السويد قصة (تسفير) تحت مسمى ((قصة))، وقد نشرت أول مرة ضمن مجموعة قصصية تحمل هذا العنوان عن دار فيشون ميديا/السويد/ضمن منشورات المركز الثقافي العراقي في السويد التابع لوزارة الثقافة العراقية عام 2014 بـحوالي 50 صفحة، وأعاد طبعها منفردة في كتاب خاص من منشورات دار…

فدوى كيلاني

ليس صحيحًا أن مدينتنا هي الأجمل على وجه الأرض، ولا أن شوارعها هي الأوسع وأهلها هم الألطف والأنبل. الحقيقة أن كل منا يشعر بوطنه وكأنه الأعظم والأجمل لأنه يحمل بداخله ذكريات لا يمكن محوها. كل واحد منا يرى وطنه من خلال عدسة مشاعره، كما يرى ابن السهول الخضراء قريته كأنها قطعة من الجنة، وكما…

إبراهيم سمو

فتحت عيوني على وجه شفوق، على عواطف دافئة مدرارة، ومدارك مستوعبة رحيبة مدارية.

كل شيء في هذي ال “جميلة”؛ طيبةُ قلبها، بهاء حديثها، حبها لمن حولها، ترفعها عن الدخول في مهاترات باهتة، وسائر قيامها وقعودها في العمل والقول والسلوك، كان جميلا لا يقود سوى الى مآثر إنسانية حميدة.

جميلتنا جميلة؛ اعني جموكي، غابت قبيل أسابيع بهدوء،…

عن دار النخبة العربية للطباعة والتوزيع والنشر في القاهرة بمصر صدرت حديثا “وردة لخصلة الحُب” المجموعة الشعرية الحادية عشرة للشاعر السوري كمال جمال بك، متوجة بلوحة غلاف من الفنان خليل عبد القادر المقيم في ألمانيا.

وعلى 111 توزعت 46 قصيدة متنوعة التشكيلات الفنية والجمالية، ومتعددة المعاني والدلالات، بخيط الحب الذي انسحب من عنوان المجموعة مرورا بعتبة…