المواقع الالكترونية الكردية, طموح كبير … وقصور كبير

عمر كوجري  

    في غمرة الثورة الالكترونية التي اجتاحت العالم، كان لابد للكرد من أن يقولوا كلمتهم ، ويدلوا بدلوهم  مواكبين غيرهم في هذا المجال  الذي يعلن كل يوم فتحاً جديداً في عالم التقانة والاكتشافات المذهلة بحيث بات من الصعب على المرء أن يراوح في مكانه يوماً واحداً، لأن كل يوم من عمر البشرية في الألفية الثالثة يعد فتحاً جديداً لا بل  أن كل يوم يعتبر تاريخياً ، وهذه فرصة وطفرة عبقرية لم تحصل في أي من مراحل التطور الإنساني عبر تاريخه الطويل،  وقد جاء الإعلام الالكتروني ليقوض إلى حد بعيد معالم الكتابة الورقية التي تبارت بدورها إلى الاستعانة بتلك التقنية التي أصبحت في متناول الجميع، فبكبسة زر يستطيع المتلقي أن يقرأ أية مطبوعة في أية بقعة من بقاع الأرض، وبالتالي تتوافر الخيارات لديه ليفرز المطبوعة المهمة من المطبوعة الضعيفة تقنياً ومعرفياً.
وهذا ما أشعر القيمين على الإعلام المكتوب لتجاوز هناتهم الكثيرة والبحث عن بدائل على كل الصعد، وإيجاد النص الجيد الذي يكسب، ويكثر في النهاية الزوار ومتصفحي الصفحة، وهذا غاية العمل الإعلامي القائم على الانتشار، والربحية أيضاً.
   من هذا المنطلق ولغايات نبيلة وبأياد بيضاء باشر المهتمون والمتبحرون في علوم الكومبيوتر والانترنيت من الشباب الكرد خارج البلاد في المنافي الطوعية أو حتى في الوطن بتأسيس مواقع ألكترونية مستفيدين من تقانة الانترنيت، وباللغات الكردية والعربية والانكليزية والألمانية وغيرها من اللغات العالمية الحية.
    لكن المحزن أن مجمل هذه المواقع قد حاكت قريناتها من المواقع التي سبقتها، فانتشرت أسماء هذه المواقع، لتتشابه في طرح الأسماء والمواضيع التي تطرح، فما أن تفتح موقعاً حتى تستغني عن فتح بقية المواقع لأن الكتاب هم أنفسهم، ولا يكاد المتلقي يرى موقعاً كردياً مختصاً بموضوع أو فكرة معينة، فجميعها تنشر على صفحاتها مواداً سياسية وحوارات ونصوص شعرية ونثرية، وقراءات في كتب، وركن المرأة والصحة، والأخبار الطريفة  وووو لم نجد موقعاً كردياً واحداً يهتم بالمقالات السياسية حصراً، ولا ينشر سواها، في حين أن ثمة مواقع بالعربية والتركية وغيرهما تختص فقط بنشر النصوص الشعرية أو القصصية، أو تختص بنشر أمهات الكتب القيمة والتي لا يمكن للقارئ اقتناءها إما لندرتها أو لتكلفتها الباهظة.
فإضافة إلى مواقع الأحزاب الكردية – وما أكثرها – تطالعنا صفحات الانترنيت كل فترة بموقع جديد .. لست ضد كثرة المواقع لكن لا أن تصل  الأمور إلى حد التخمة المعرفية التي لا طائل منها فهنا المشكلة ، وكأن كل كردي يملك في منزله جهاز كومبيوتر، ويجلس كل يوم ساعات عديدة وراء منجزات الشبكة العنكبوتية.
 الكرد يفضلون كثيراً الركض وراء قوت أطفالهم على تصفح الانترنيت.
والأسوأ من كل هذا وذاك أن بعض المواقع الكردية لا تدار من قبل ورشات متكاملة، بعكس كل العالم، فربما يدير شخص محدد موقعاً دون أن يملك أدنى مقومات العمل الإعلامي، ولك تصور صعوبة هذا العمل الذي يتطلب متفرغين ومتخصصين ألخ .. ومن المبكي لا المضحك أن الموقع وتجديده وتطويره يقع على كاهل ذلك الشخص الوحيد فإذا سافر أو مرض أو ذهب إلى مكان، أو حضر محفلاً سياسياً  بقي موقعه بارداً إلى حين تشريفه، ولا ننسى أن هذه المواقع مسؤولة مسؤولية أخلاقية حيال الكثير من الطحالب والأشنيات التي نمت في غير أرضها، وأصبح كل من غازل أزرار« الكيبورد» كاتباً« كبيراً» لا يشق له غبار، وبالطبع لا وقت للقائمين على هذه المواقع بغربلة المواد التي ترسل إليهم، وتصحيحها لغوياً، والتوقف عن نشر كل ما يرسل لهم.
أقترح ما يلي:
1 – أن يتقلص عدد المواقع إلى الحد المعقول
2- أن يشرف على هذه المواقع أهلها من الصحفيين والكتاب والمتخصصين
3- أن تمول هذه المواقع، من قبل الميسورين من أبناء الشعب الكردي، وبالتالي أن يفرغ بعض أصحاب الأقلام المميزة لرفد هذه المواقع بالمواد المهمة، والكتابات الأنيقة.
4- أن تعطى الفرصة للأقلام الشابة والجادة حصراً ، وأن تستبعد من غير أسف الأقلام التي تثير الشتائم والزوابع الفارغة، أعني الأقلام الضحلة التي لا تقول شيئاً.
5- أن تكون هناك مواقع متخصصة في شأن بعينه، كي يتوجه أصحاب المقالات السياسية مثلاً إلى المواقع السياسية، والشعراء إلى مواقع الأدب، وبالتالي نكسر قاعدة تكرار الأسماء في كل المواقع.
عندئذ سنستطيع التسويق بشكل علمي لأفكارنا، وأحلامنا، وسنقرب المسافات مع الآخرين.  
    

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

فِرات جَوَري

الترجمة عن الكردية: إبراهيم محمود

مدخل

ذات ربيع هيأتُ نفسي، وقد أحضرت حقيبةً وملأتها بالثياب والأدوات التي أحتاجها في السفر، ومن أجل إجراء الحوارات وضعت مسجَّلة صغيرة إلى جانب أشرطة عدة في حقيبة. ومن السويد توجهت إلى سوريا، راغباً في الذهاب إلى بيت جلادت بدرخان، وسعياً في البحث عن بيته، كي أجري حواراً حوله مع ابنة…

باسم اتحاد كتاب كردستان – سوريا، ندعوكم لحضور حفل توقيع ديوانين شعريين لكل من:

الأستاذ حاجم موسى
الأستاذ هشيار إمري ليلي

📅 السبت 06.06.2026
🕓 الساعة 16:00

📍 العنوان:
Reisholzer Bahnstr. 33, 40599 Düsseldorf

<p data-start="648"...

روني علي

في الجلسة الأولى
كانت الريح أشد فتكا بسنابل القمح
وفستان الكلمات كان ..
قصيرا جدا جدا
كل من على الشرفات تنحنحوا
كل من في الزنازين تمتموا من أنوفهم
والعيون كانت ..
تترقب معاصم أُدخلت قيود العنة
ولم تبرح صريرها

في الجلسة الثانية
كان السوط يلعق عنق السماء
تاهت أبجديات الحرية في استحضار الشعارات
حينها .. كان وحيدا
يتمدد على بساط من أنياب الذئب
ويستمع إلى نشيد ..
يصدحه غراب…

شعر: تنگزار ماريني

ترجمة عن الكردية: فواز عبدي

الاتكاء على
بابٍ مهترئ من خشب ميت،
يلجم آخر صقيع الشتاء.
عينا الشمس،
مذهولتان ومرتجفتان،
لأنهما تحدقان من عمق

فوهة الخوف.

تشدّ جذورها بالسماء،
أسلاكاً مقطوعة من أصواتٍ راحلة،
والإنسانية
كظلال تشرين، تجري كحصان رهوان،
تبحث عن نيران
انطفأت منذ زمن.

قطاراتٌ فارغة
تشقّ الدروب المتجمدة،
وجسد الكون يجرّ أسرار القرون.
سماءٌ مزينة بغيوم ثقيلة، خاوية كمقبرة
والريح لا تحمل سوى صوت التهشم.

ارتجافات الحياة تتقرح في…