يا عشق البحر

حسين أحمد الحسين 

    -1-
ترين من أكون يا غاليتي
إنا هو الرسام الذي رسم هيكلكِ
إنا هو الشاعر الذي وصف برعمكِ
إنا هو الكاتب الذي كتب ألف قصة عن سحركِ
إنا هو العالم الذي أكتشف عينيكِ
يا عشق الزهر
يا وجع الزهر
إنا عالمكِ الوحيد
التشبيب ألفا أكتبها لكِ
زهاء إنا حبيبكِ
تتوغل الهول في دنيا قلبي
حين أرى فراقكِ ………….
أرى عينيكِ المبرقع
وأشكو من شفتيكِ المدقع
وأرى في عينيكِ
أهزوجة بَوْرٌ جميل
وأسمع أنشودة اللحن الطويل
هراءٌ أن قلتُ لا أفكر بهواكِ
وأشرب من بحر عينيكِ السلسبيل
 أرسكِ في صفحات الأيام
بحبر الحب
وبدمعي الذي أنسكب
وبلون حبي التشبيب
يا أجمل زهرة
  ويا أجمل كلام
أوصفكِ في حدائق الأحلام
بمناظر الطيف الأحمر
وبأفكار قلبي الأشقر
يا أجمل زهرة
    ويا أجمل كلام

        -2-
شيندى
شيندى قلبي حين رأى عيناكِ
شيندى زهور الحب حين رأى وجنداكِ
شيندى كلّ ذكريات حين قبلت شفتيكِ الورديتين
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
شيندى: كلمة كردية تعني( نبتت)

 

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

فواز عبدي

هاتفني صباح هذا اليوم ليخبرني أن كلبه قد هرب. وحين سألته عن السبب، قال:

إنك تعلم كم كنا نعتني به، وندللـه.. لقد صار كأحد أفراد عائلتنا ولا نستطيع مفارقته.. إننا..

قاطعته:

لا أعلم إن كان لديك كلب. وعلى حد علمي فإنك كنت تكره الكلاب..

قال: صحيح. ولكن بعد عودتي من الخليج، وبعد أن أتممت هذا البناء، طلب الأولاد…

صبحي دقوري

تتقدّم البشرية اليوم نحو منعطف لا يشبه ما سبقه إلا في الظاهر. فمنذ الثورة الصناعية الأولى، والإنسان يخاف من الآلة، ويظن في كل مرة أنها جاءت لتسلبه عمله ويده ولقمة عيشه. غير أن ما يحدث اليوم مع الذكاء الاصطناعي أعمق من مجرّد دخول آلة جديدة إلى المصنع أو المكتب. نحن لا نواجه آلة تحمل…

ماهين شيخاني

ليس خلافاً أن تُدعى قامشلو، أو قامشلي، أو قامشلية، أو حتى زالين.

فالمدينة، كالجوهرة، تتراقص على ألسنة أبنائها بأشكال مختلفة، وكل لفظةٍ منها تحمل عبقاً خاصاً، ونغمةً تليق بمن ينطقها. وكما أن اسم “حسن” يتحول بين الناس إلى “حسنو” و”حسني” و”حسو”، دون أن يفقد جوهره، فكذلك مدينتنا تبقى هي هي، مهما تنوعت حروفها على الشفاه.

المشكلة…

صدر حديثاً عن منشورات رامينا في لندن كتاب «حياة مليئة بالأحلام» للكاتب هِنير سليم، بترجمة عربية أنجزها سعيد حكيم. وفي هذا العمل الروائي يواصل هِنير سليم استكشاف أسئلة المنفى والهوية والذاكرة واللغة، عبر سرد تتعانق فيه السخرية السوداء مع التأمل الإنساني العميق، وتتقاطع فيه التجربة الفردية مع قضايا الانتماء والاقتلاع والبحث الدائم عن المعنى.

تبدأ الرواية…