ملف (القبلةُ / شِعراً) في العدد الجديد من مجلــــة أبـابـيـــل

  صدر العدد  (الثالث والثلاثون) من مجلة أبابيل الشهرية التى تعنى بنشر الشِعر والمقالات النقدية ، وتشتمل على ثلاث فصول هي ، قوارب الورق وأشجار عالية وعائلة القصيدة.

ففي باب قوارب الورق دراسة هامة لمحمد عبدالرحمن يونس عن (الاسطورة بين الفكر والشِعر / مقاربات نظرية) ، فيما كتب فؤاد أفراس عن ديوان (مدين للصدفة) للشاعر جمال الموساوي ، وكتب هشام الصباحي عن ديوان (حصيلتي اليوم قبلة) للشاعر أشرف يوسف ، وكتب عمر الشيخ عن ديوان (وليمة الفعل أحب)  للشاعر الفنزويلي رودولفو رودريغيز ، بينما كتب سمير أرشيدي عن كتاب (موعدان لبزوغ الشمس وعازفان) الصادر حديثاً باللغة الفارسية ، إضافة إلى الإصدارات الشِعرية الجديدة لكل من الشاعرين مروان علي وعائشة الحطاب.
وفي باب أشجار عالية قدمت المجلة قصيدة (القبلة الأولى)  لِلشاعر الراحل نزار قباني ، بالإضافة الى  قصائد من الشاعر الروسي سيرغي يسينين – ترجمة وتقديم : إبراهيم استنبولي ، و أخرى للشاعرة الأمريكية كريستين ألوين – ترجمة : لينا شدود ، وأخرى للشاعر التركي سيهان ايروزتشيليك – ترجمة : فاطمة ناعوت.
و ضم باب عائلة القصيدة قصائد للشعراء : منذر مصري ، صالح دياب ، جاكلين سلام ، يونس الحكيم ، عماد الدين موسى ، ندى منزلجي ، خالد درويش ، فوزي غزلان ، كولالة نوري ، أديب كمال الدين ، فرج بصلو ، فرات إسبر ، شوقي مسلماني ، محمود عبدو ، ومحمود خير الله .
إضافة إلى قصائد نشرت تحت بند (القبلة / شِعراً) .
يذكر ان أبابيل (www.ebabil.net) مجلة شهرية تعنى بالشِعر، يشرف على اصدارها الشاعر عماد الدين موسى.

للمشاركة أوالحصول على النسخة الورقية :

info@ebabil.net

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

د. محمود عباس

حين يمرض الضوء، تبقى الذاكرة سنده.

قبل فترةٍ ليست بعيدة، استوقفني غياب الأخت الكاتبة نسرين تيلو عن المشهد الثقافي، وانقطاع حضورها عن صفحات التواصل الاجتماعي، تلك التي كانت تملؤها بنصوصها القصصية المشرقة، وبأسلوبها المرهف الذي حمل إلينا عبر العقود نبض المجتمع الكوردي بخصوصيته، والمجتمع السوري بعموميته. كانت قصصها مرآةً للناس العاديين، تنبض بالصدق والعاطفة،…

خالد حسو

 

ثمة روايات تُكتب لتُروى.

وثمة روايات تُكتب لتُفجّر العالم من الداخل.

ورواية «الأوسلاندر» لخالد إبراهيم ليست رواية، بل صرخة وجودٍ في منفى يتنكّر لسكّانه، وثيقة ألمٍ لجيلٍ طُرد من المعنى، وتشريحٌ لجسد الغربة حين يتحول إلى قَدَرٍ لا شفاء منه.

كلّ جملةٍ في هذا العمل تخرج من لحمٍ يحترق، ومن وعيٍ لم يعد يحتمل الصمت.

فهو لا…

صدرت الترجمة الفرنسية لسيرة إبراهيم محمود الفكرية” بروق تتقاسم رأسي ” عن دار ” آزادي ” في باريس حديثاً ” 2025 “، بترجمة الباحث والمترجم صبحي دقوري، وتحت عنوان :

Les éclaires se partagent ma tête: La Biography Intellectuelle

جاء الكتاب بترجمة دقيقة وغلاف أنيق، وفي ” 2012 ”

وقد صدر كتاب” بروق تتقاسم رأسي: سيرة فكرية” عن…

كردستان يوسف

هل يمكن أن يكون قلم المرأة حراً في التعبير؟ من روح هذا التساؤل الذي يبدو بسيطاً لكنه يعكس في جوهره معركة طويلة بين الصمت والكلمة، بين الخضوع والوعي، بين التاريخ الذكوري الذي كتب عنها، وتاريخها الذي تكتبه بنفسها الآن، فكل امرأة تمسك القلم تمسك معه ميراثاً ثقيلا ً من المنع والتأطير والرقابة، وكل حرف…