حوار مع الفنان سعيد يوسف

 

حاوره : رضوان محمد أمين محمد

للحوار مع فنان كبير ، وشاعر مبدع من طراز سعيد يوسف  نكهة خاصة ، حيث يمضي الوقت مسرعا دون أن تشعر به ، لما يمتاز به من ثقافة موسيقية ، وخبرة في الحياة ، وطموحات لا تحد ، هكذا وجدنا أنفسنا ونحن في زيارة الفنان الكبير سعيد يوسف الذي أجرينا معه الحوار الآتي :

هلا تحدثنا عن بداياتك الفنية وبمن تأثرت من الفنانين الكرد ؟
 لقد تحدثت  قبل الآن ، بأنني تأثرت بالفنان الراحل محمد عارف الجزرواي الذي يتميز بصوته الجبلي الشجي ، وغيره من فناني تلك الفترة .
 كيف تجد موقع الأغنية الملتزمة الكردية الهادفة في هذه الفترة ؟
هناك فترات زمنية تمر به المجتمعات يتطلب فيها أن يلتزم الفنان ، وأن يقيد نفسه بنفسه ، لكي يبقى على صلة دائمة ، أن يكون همزة وصل بينه وبين طموحات شعبه ، عبر موسيقاه ، وصوته ، وعليه أن يشرح ما يجول في خاطره عبر أدائه ، ولكن هناك ظروفا
خاصة تحول دون تحقيق ذلك !
 أين دور الفنان في ظل انتشار الأغنية الهابطة هذه الأيام ؟
 الأغنية الهابطة ليس لها كابح ، وليس هناك من يقف في وجهها ، ليس هناك  سور يعيق سيرها ، وكل يغني على ليلاه .
 لماذا يغيب عن وسطنا الأغنية الموجهة للطفل الكردي ؟
هذا سؤال وجيه ! وفي مكانه كانت لدي رغبة كبيرة ، ومنذ زمن طويل أن أكتب وألحن وأغني باقة من الأغاني للأطفال ، براعم المستقبل وأنا شخصيا أعتبرها نقيصة بالنسبة إلي
 هناك العديد من الأصوات الشجية بعيدا عن الساحة الفنية ، ما هو دورك في اكتشاف مثل هذه المواهب ؟
اكتشفت الكثير من الأصوات الجميلة ، أصحاب المواهب الحقيقية ، من بينها الفنانة- آواز- التي تمتلك إمكانيات صوتية متميزة ، ولحنت لها الكثير من الأغاني ، قامت بأدائها بمهارة ، وهي الآن من الأصوات المعروفة في ساحة الغناء الكردي ، وقبلها  الفنانة شيرين ، التي كانت تتحدث بالعربية عندما التقيت بها أول مرة ، ثم بدأت تتعلم الكردية من خلال أغنياتي !
 حدثنا عن سعيد يوسف الإنسان الشاعر ؟
لدي ثلاث مجموعات مطبوعة ، وخمسة مجموعات في الأدراج تنتظر الطباعة ، وكل مجموعة من هذه تحمل اسما من أسماء بناتي .
هناك بعض الفنانين يقومون بسرقة الألحان من الفلكلور الكردي ، ويتم تحويلها إلى لغات أخرى ، ما رأيك بهذه الظاهرة الخطيرة ؟
إنها ظاهرة سيئة جدا ، أنا أدين مثل هذه الظاهرة ، وأحاربها .
 يتردد كثيرا بأنك لحنت للفنانة سميرة توفيق ، كيف تم ذلك ؟
 لقد لحنت للكثير من الفنانين ، والفنانات العرب ، لكن سميرة توفيق هي المعروفة عندنا أكثر من غيرها .
 كلمة أخيرة توجهها للشباب حول الأغنية الملتزمة ؟
 أتمنى للجميع التقدم ، وأتمنى أن لا يتقيدوا بأداء نوع واحد من الغناء ، يجب أن يجرب الفنان جميع أنواع الغناء ، الثورية ، والاجتماعية ، التي تعالج قضايا الشعب ، وأود أن أشير إلى أن ثمة أصوات شابة جميلة تبشر بمستقبل واعد في مجال الغناء ، ومنهم الفنان – شيدا – !!!

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

باسم اتحاد كتاب كردستان – سوريا، ندعوكم لحضور حفل توقيع ديوانين شعريين لكل من:

الأستاذ حاجم موسى
الأستاذ هشيار إمري ليلي

📅 السبت 06.06.2026
🕓 الساعة 16:00

📍 العنوان:
Reisholzer Bahnstr. 33, 40599 Düsseldorf

<p data-start="648"...

روني علي

في الجلسة الأولى
كانت الريح أشد فتكا بسنابل القمح
وفستان الكلمات كان ..
قصيرا جدا جدا
كل من على الشرفات تنحنحوا
كل من في الزنازين تمتموا من أنوفهم
والعيون كانت ..
تترقب معاصم أُدخلت قيود العنة
ولم تبرح صريرها

في الجلسة الثانية
كان السوط يلعق عنق السماء
تاهت أبجديات الحرية في استحضار الشعارات
حينها .. كان وحيدا
يتمدد على بساط من أنياب الذئب
ويستمع إلى نشيد ..
يصدحه غراب…

شعر: تنگزار ماريني

ترجمة عن الكردية: فواز عبدي

الاتكاء على
بابٍ مهترئ من خشب ميت،
يلجم آخر صقيع الشتاء.
عينا الشمس،
مذهولتان ومرتجفتان،
لأنهما تحدقان من عمق

فوهة الخوف.

تشدّ جذورها بالسماء،
أسلاكاً مقطوعة من أصواتٍ راحلة،
والإنسانية
كظلال تشرين، تجري كحصان رهوان،
تبحث عن نيران
انطفأت منذ زمن.

قطاراتٌ فارغة
تشقّ الدروب المتجمدة،
وجسد الكون يجرّ أسرار القرون.
سماءٌ مزينة بغيوم ثقيلة، خاوية كمقبرة
والريح لا تحمل سوى صوت التهشم.

ارتجافات الحياة تتقرح في…

ولاتي مه – خاص

أعلن الباحث واللغوي الكردي محمد أحمد رشيد عن صدور الطبعة الثانية من مؤلفه اللغوي “فرهنگا سوبارو”، وهو معجم كردي–عربي يتميز بمنهجية فريدة تعتمد على ترتيب المفردات وفق نظام الرَّوِيّ والقافية (الرێزبەندی/السەروايی)، في خطوة تهدف إلى تقديم خدمة علمية وثقافية للباحثين واللغويين والشعراء والمهتمين باللغة الكردية.

ويؤكد المؤلف في مقدمة المعجم أن…