قصائد حب كردية ..الحب القادم من وراء جبال كردستان

  قصائد حب كردية اصدار جديد للشاعر والمترجم  الكردي العراقي بدل رفو  والذي يعد بدوره جسر ثقافي وحلقة وصل بين ثقافات الكرد والعرب والاوربيين في ربط  جسور  المعرفة والثقافة في اطار انساني جميل .

قصائد حب كردية. .يضم بين دفتيه 44 شاعرا وشاعرة من كردستان العراق ، تزين 200 صفحة من القطع المتوسط وقد رسم لوحة الغلاف الفنان العراقي العالمي ستار كاووش لتضاف رومانسية كاووش الى ابداعات الشعراء الكرد في هذه المجموعة وصمم الغلاف والكتاب الفنان المبدع عصام حجي طاهر.

طبع الكتاب على هامش المهرجان التكريمي والذي اقيم للمترجم بدل رفو في رئاسة جامعة دهوك تكريما لدوره الريادي في مجال الترجمة في اقليم كردستان وبالاخص منطقة بهدينان، وزع الكتاب على الحضور في المهرجان

 ويقول المترجم في اهدائه: حين سمعت انين الرياح، ايقنت ان جبال الكرد تنوء حبا وقصائد. واما الباحثة والشاعرة اللبنانية د.هدية الايوبي ومن باريس قالت في مقدمة الكتاب: هكذا يكتب الشعراء الكرد بحبر ابيض ينبع من قلوب لا زالت تؤمن ان الحب هو الخلاص الوحيد في عالم بعيد عن سماء كردستان الشديدة الزرقة.
شعراء المجموعة تختلف تجارب بعضهم عن الاخر من حيث الفكرة والصورة والبناء ومن حيث العمر ايضا ومن شعراء المجموعة: بدرخان السندي، آمنة زكري، تريفة دوسكي، ألند ئاكره يي، ده يكا داليايي، رمضان عيسى ، صديق شرو ، عبدالرحمن مزوري ، عبدالرحمن بامرني, واخرون
قصائد حب كردية اضافة الى قصائد الحب وقصائد شعراء الانسانية الذين تغنوا بالحب في ابداعاتهم مثل بابلو نيرودا، اريك فريد، نزار قباني، واليوم تضاف الى المكتبة الانسانية قصائد شعراء جبال كردستان العراق لتكون امتدادا لشعراء العالم وسبق ان اصدر المترجم بدل رفو في هذا العام قصائد حب نمساوية. وستطبع الطبعة الثانية من قصاد حب كردية في احدى الدول العربية بعد اضافة قصائد الشعراء الشباب لهم  .
الكتاب: قصائد حب كردية
المؤلف : شعراء من كردستان العراق
المترجم: بدل رفو
الناشر: مطبعة خاني في دهوك

الطبعة الاولى 2010 دهوك ـ كردستان العراق

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

ابراهيم البليهي

 

من يقرأ تاريخ العلوم سوف يقابله جيمس جول وسوف يتكرر اسمه كثيرا في كل حديث عن الطاقة والحرارة والانتروبيا وحفظ الطاقة وعن قضايا فيزيائية كبرى وأساسية في العلم لكن الشيء الذي قد يغيب هو إدراك أن هذا الرائد العلمي هو عالم عصامي لم يتخرج من أية جامعة لكنه كان مسكونًا بالرغبة العارمة بالعلم فقد أنجز…

مصدق عاشور

 

إنها حروف

إنها وقع أماني

فهل يدركني زماني

إنها وصلت غناء

أضاعت حروفها

وأضاعت الأغاني

رجاء

إنها سفينة تحلق

بزرقة الوجود

فهل نرسم الأماني

أم نحلق بالروح

أم نحلق بالسجد

ياسمينة

ترسم الروح

وتشفي الجسد

فلا وقت للحسد

رجاء

ماالذي غيرني

ماالذي عذبني

فهل تدركني الروح

في الأغاني

ومزج الصور

رجاء

إيقونة روحي

تعلق جسدي بالدموع

إنها سر الحزن

بين الضلوع

بين مراسي الحنين

يشق يمزق جسدي

سيوف الحاقدين

لن أعرف الحزن يابشر

تعطلت المراسي

تعطلت البحار

لكني روح

أختار ما أختار

فكو عني السلاسل

روحي وجسدي

أيقونة ياسمين

أيقونة حنين

ا. د. قاسم المندلاوي

 

الفنان الراحل (صابر كوردستاني) واسمه الكامل “صابر محمد احمد كوردستاني” ولد سنة 1955 في مدينة كركوك منذ الصغر فقد عينيه واصبح ضريرا .. ولكن الله خالقنا العظيم وهبه صوتا جميلا وقدرة مميزة في الموسيقى والغناء ” فلكلور كوردي “، و اصبح معروفا في عموم كوردستان .. ومنذ بداية السبعينيات القرن الماضي…

فراس حج محمد| فلسطين

-1-

لا تعدّوا الوردْ

فما زالتِ الطريقُ طويلةً

لا نحن تعبنا

ولا هم يسأمون…

-2-

ثمّةَ أُناسٌ طيّبونَ ههنا

يغرّدونَ بما أوتوا من الوحيِ، السذاجةِ، الحبِّ الجميلْ

ويندمجون في المشهدْ

ويقاومون…

ويعترفون: الليلُ أجملُ ما فيه أنّ الجوّ باردْ

-3-

مع التغريدِ في صباحٍ أو مساءْ

عصرنة النداءْ

يقولُ الحرفُ أشياءً

ويُخفي

وتُخْتَصَرُ الحكايةُ كالهواءْ

يظلّ الملعبُ الكرويُّ

مدّاً

تُدَحْرِجُهُ الغِوايَةُ في العراءْ…

-4-

مهاجرٌ؛ لاجئٌ من هناك

التقيته صدفة هنا

مررتُ به عابراً في…