الفنان ريبر وحيد يدخل كتاب غنس بأدائه انشودة أسماء الله الحسنى بلغات العالم

أنشودة أسماء الله الحسنى بلغات العالم هي أنشودة تشمل 3 مقاطع وفي كل مقطع 33 اسم يعني كل 11 اسم مقام وإيقاع أي إن الأنشودة فيها 9 مقامات و9 إيقاعات ومدتها 7 دقائق وسوف توزع في استوديوهات تركيا وإيران وباكستان وكوردستان العراق لأن هذه البلاد معروفة بالإيقاعات الدينية والصوفية وتشمل موسيقا هذه الأنشودة من أصوات بشرية وإيقاعات صوفية ومؤثرات صوتية مثل الريح والبحر وغيرها إن هذه الأنشودة فيها 99 لغة القديم والحديث حيث أن كل اسم لله هو بلغة مثال الملك بالبلجيكية كينخ والنور باللغة الأمهرية أوبران وهذا العمل لحنه وسوف يؤديه الفنان السوري ريبر وحيد
وقد تبنى هذا العمل المقدس رجل الأعمال السعودي الأستاذ ماجد عبد الله الطحيني جزاه الله كل خير حيث أعجب هذا الرجل بهذا العمل وقد تبنى العمل في كل مراحله حبا بالله وهذا العمل سوف يصور بطريقة سينمائية في دول عدة وذلك لنشر أسماء الله صوت وصورة في جميع أنحاء العالم والجدير بالذكر أن الفنان ريبر وحيد يغني ب13 لغة وشارك بمهرجانات عالمية وحصل على عدة جوائز ولحن لكبار نجوم الوطن العربي أمثال ديانا حداد نجوى كرم ومحمد المازم ومن أشهر أغنياته خبرني يا طير على مهلك يا قلبي وتوقيعك وأشهر أغانيه الكردية عيشو وباران باري ومؤخرا صدر له ألبوم بعنوان نصيحة بعد فترة انقطاع غاب عن الساحة الفنية لمدة 5 سنوات بسبب حادث نتمنى لكل من قام بهذا العمل المقدس أسماء الله الحسنى التوفيق ونخص بالذكر هذا الرجل الرائع الأستاذ ماجد عبد الله الطحيني لم فعله من أجل الله ونشر أسمائه بكل لغات العالم مع العلم أن هذا العمل هو من الأرقام القياسية الذي يدخل في كتاب غنس

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

باسم اتحاد كتاب كردستان – سوريا، ندعوكم لحضور حفل توقيع ديوانين شعريين لكل من:

الأستاذ حاجم موسى
الأستاذ هشيار إمري ليلي

📅 السبت 06.06.2026
🕓 الساعة 16:00

📍 العنوان:
Reisholzer Bahnstr. 33, 40599 Düsseldorf

<p data-start="648"...

روني علي

في الجلسة الأولى
كانت الريح أشد فتكا بسنابل القمح
وفستان الكلمات كان ..
قصيرا جدا جدا
كل من على الشرفات تنحنحوا
كل من في الزنازين تمتموا من أنوفهم
والعيون كانت ..
تترقب معاصم أُدخلت قيود العنة
ولم تبرح صريرها

في الجلسة الثانية
كان السوط يلعق عنق السماء
تاهت أبجديات الحرية في استحضار الشعارات
حينها .. كان وحيدا
يتمدد على بساط من أنياب الذئب
ويستمع إلى نشيد ..
يصدحه غراب…

شعر: تنگزار ماريني

ترجمة عن الكردية: فواز عبدي

الاتكاء على
بابٍ مهترئ من خشب ميت،
يلجم آخر صقيع الشتاء.
عينا الشمس،
مذهولتان ومرتجفتان،
لأنهما تحدقان من عمق

فوهة الخوف.

تشدّ جذورها بالسماء،
أسلاكاً مقطوعة من أصواتٍ راحلة،
والإنسانية
كظلال تشرين، تجري كحصان رهوان،
تبحث عن نيران
انطفأت منذ زمن.

قطاراتٌ فارغة
تشقّ الدروب المتجمدة،
وجسد الكون يجرّ أسرار القرون.
سماءٌ مزينة بغيوم ثقيلة، خاوية كمقبرة
والريح لا تحمل سوى صوت التهشم.

ارتجافات الحياة تتقرح في…

ولاتي مه – خاص

أعلن الباحث واللغوي الكردي محمد أحمد رشيد عن صدور الطبعة الثانية من مؤلفه اللغوي “فرهنگا سوبارو”، وهو معجم كردي–عربي يتميز بمنهجية فريدة تعتمد على ترتيب المفردات وفق نظام الرَّوِيّ والقافية (الرێزبەندی/السەروايی)، في خطوة تهدف إلى تقديم خدمة علمية وثقافية للباحثين واللغويين والشعراء والمهتمين باللغة الكردية.

ويؤكد المؤلف في مقدمة المعجم أن…