صدور دليل المدارس المهنية في مقاطعة (لينه بورغ) في ألمانيا

  حسين جلبي
jelebi@hotmail.de

بتاريخ 03.02.2011، و خلال لقاء إذاعي و صحفي، صدر في مقاطعة (لينه بورغ) ـ ولاية نيدر زاكسن ـ في ألمانيا، دليل إستشاري هام لأولياء التلاميذ عن عروض المدارس المهنية، بعدة لغات هي العربية والتركية والروسية، إلى جانب الألمانية.
في الحقيقـة، يتسم نظام التعليم في ألمانيا بتعقيد شديد حتى بالنسبة للمواطنين الألمان، سواءٌ أكان ذلك بالنسبة للتعليم العام أو التعليم المهني، فهو يحتاج إلى إختصاصيين لفهمه، كما أنه يختلف نوعاً ما من مقاطعة لأخرى في الولاية الواحدة، و بصورة كبيرة من ولاية إلى أخرى.
وقد كان تكليفي من المركز الإقليمي لإيجاد المهن في (لينه بورغ) بترجمة الدليل إلى اللغة العربية، فرصة كبيرة للإطلاع عن كثب على بعض جوانب هذا النظام التعليمي، و كذلك فإن عملي الحالي مع منظمة (آفـو) ك (وسيط ثقافات) في اللقاءات التي تجريها مدارس المقاطعة مع الطلاب و أوليائهم وخاصة المهاجرين الكرد والعرب منهم قد فتح لي آفاقاً أخرى في هذا الشأن.
و لعل أحد جوانب عدم وضوح النظام التعليمي في ألمانيا بالنسبة للبعض، هو إتساعه الشديد وغموضه و تفرعه، وعدم وجود ما يماثله في البلدان التي قدمنا منها، وبالتالي عدم وجود مثل هذه المدارس والفروع الدراسية والشهادات المدرسية في تلك البلدان.
لقد تضمنت الطبعة عرضاً هيكلياً بالغرافيك إلى جانب شرح مفصل لتركيبة المدارس المهنية، بحيث يمكن وبسهولة و بعد حصول التلاميذعلى شهاداتهم وبالإعتماد على علاماتهم، معرفة المرحلة التالية التي يمكنهم الإلتحاق بها، بعد الرجوع إلى هذا الدليل الإستشاري.
لكن المفاجأة في هذا النظام التعليمي هي بالنسبة للتلاميذ الذين تركوا الدراسة دون أن يتمكنوا من الحصول حتى على الشهادة المدرسية الأضعف، حيث يمكنهم رغم ذلك أن يجدوا الفرصة لتعلم مهنةٍ ما بالرجوع إلى المعدل الوسطي للمواد المدرسية على مدار سنوات الدراسة الأخيرة، كما يمكن أن تتحول مرحلة تعلم المهنة التي قد تمتد في الحالة العادية إلى ثلاث سنوات إلى فرصة للحصول على واحدة من شهادات التعليم العام أو حتى الثانوية العامة (آبيتـور) للعودة فيما بعد للإلتحاق بالجامعة أو المعاهد المهنية العليا التي لا تقل مستوىً عن الجامعات.
لكن إذا لم يكن بإمكان أولياء التلاميذ القدرة مع أبنائهم على إختيار مهنة مناسبة بسبب عدة عوامل قد تكون إحداها اللغة، أو لم يتم العثور على المهنة المرغوبة، فإنه توجد في كل مدينة ومقاطعة بعض المؤسسات التي تساعد في ذلك، كما أن التمويل لا يعتبر مشكلة في ظل وجود عدة جهات تقوم بدعم الطلاب خلال فترة التعلم.
لقد تسبب تعقد النظام التعليمي في ألمانيا برأيي، ببقاء الكثير من أبناء المهاجرين دون مهنة، أو إلتحق الكثير منهم بدراسة لا تتناسب مع إمكانياتهم، ففقدوا بسبب ذلك الفرصة في التعلم والحصول على وظيفة جيدة، لقد عملت سابقاً في مدارس المدينة مع الطلبة  المهاجرين في مشاريع مختلفة منها ما كان يسعى لإفراغ  الشحنات العدوانية لدى الطلاب، ومؤخراً في (منزل الأخوة شول) وهي سلسلة من البيوتات الثقافية والخدمية التاريخية المعروفة في ألمانيا، وذلك مع مجموعة مختلفة من الطلاب المختلطين و في أمور المساعدة في حل الواجبات المدرسية و النشاطات التي تستهدف ملأ أوقات الفراغ، وقد شهدت تهرب أولياء الأمور وخاصة المهاجرين منهم في تحمل مسؤولياتهم في جميع الأمور المدرسية، و تراخي الطلبة نتيجة ذلك وفقدانهم للبوصلة و عدم إهتمامهم بالمستقبل وعدم تخطيطهم له.
صحيح أن الدليل الإستشاري خاص بمقاطعة (لينه بورغ) التي هي كما ذكرت إحدى مقاطعات ولاية (نيدرزاكسن)، لكن وكما ذكرت أيضاً، فإن هناك تشابه في النظام التعليمي بشكل عام في ألمانيا كلها، لذلك أدعو الأخوة الذين يرغبون بتلقي المساعدة فيما يخص الأمور المذكورة أعلاه إلى التواصل معي على إيميلي أو صفحتي على الفايسبوك، وفي كل الأحوال طلب المشورة من كل المؤسسات التعليمية فيما يخص مستقبل أبناءهم.

  الصورة عن صحيفة (لاندس تسايتونغ) التي تصدر في لينه بورغ*

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

حيدر عمر

تمهيد.

الأدب المقارن منهج يعنى بدراسة الآداب بغية اكتشاف أوجه التشابه والتأثيرات المتبادلة بينها، ويكون ذلك بدراسة نصوص أدبية، كالقصة أو الرواية أو المقالة أو الشعر، تنتمي إلى شعبين ولغتين أو أكثر، و تخضع لمقتضيات اللغة التي كُتبت بها. ترى سوزان باسنيت أن أبسط تعريف لمصطلح الأدب المقارن هو أنه “يعنى بدراسة نصوص عبر ثقافات…

نابلس، فلسطين: 2/7/2025

في إصدار ثقافي لافت يثري المكتبة العربية، يطل كتاب:

“Translations About Firas Haj Muhammad (English, Kurdî, Español)”

للكاتب والناقد الفلسطيني فراس حج محمد، ليقدم رؤية عميقة تتجاوز العمل الأدبي إلى التأمل في فعل الترجمة ذاته ودوره الحيوي في بناء الجسور الثقافية والفكرية. يجمع هذا الكتاب بين النصوص الإبداعية المترجمة ومقاربات نقدية حول فعل الترجمة في…

سربند حبيب

صدرت مؤخراً مجموعة شعرية بعنوان «ظلال الحروف المتعبة»، للشاعر الكوردي روني صوفي، ضمن إصدارات دار آفا للنشر، وهي باكورة أعماله الأدبية. تقع المجموعة الشعرية في (108) صفحة من القطع الوسط، و تتوزّع قصائدها ما بين الطول والقِصَر. تعكس صوتاً شعرياً، يسعى للبوح والانعتاق من قيد اللغة المألوفة، عبر توظيف صور شفّافة وأخرى صعبة، تقف…

عبد الجابر حبيب

 

أمّا أنا،

فأنتظرُكِ عندَ مُنحنى الرغبةِ،

حيثُ يتباطأُ الوقتُ

حتّى تكتملَ خطوتُكِ.

 

أفرشُ خُطايَ

في ممرّاتِ عشقِكِ،

أُرتّبُ أنفاسي على إيقاعِ أنفاسِكِ،

وأنتظرُ حقائبَ العودةِ،

لأُمسكَ بقبضتي

بقايا ضوءٍ

انعكسَ على مرآةِ وجهِكِ،

فأحرقَ المسافةَ بيني، وبينَكِ.

 

كلّما تغيبين،

في فراغاتِ العُمرِ،

تتساقطُ المدنُ من خرائطِها،

ويتخبّطُ النهارُ في آخرِ أُمنياتي،

ويرحلُ حُلمي باحثاً عن ظلِّكِ.

 

أُدرِكُ أنّكِ لا تُشبهينَ إلّا نفسَكِ،

وأُدرِكُ أنَّ شَعرَكِ لا يُشبِهُ الليلَ،

وأُدرِكُ أنَّ لكلِّ بدايةٍ…