كردستان صراع لم يهدأ (نظرة شاملة معاصرة)

تقديم : خورو شورش

يعتبر هذا الكتاب من الكتب القيمة التي تم اصدارها حديثا ، و أن أبحاث الكتاب تقدم في مجملها مجالات عدة من التاريخ الكردي ، سياسيا و ثقافيا ، فهي مساهمات ثقافية قيمة ، يكمن جدواها في هدا الوقت بالذات ، في أنها تذهب في ابعد من الثقافي ، فالأمة الكوردية تعيش و تعاني من وضع حرج في تاريخها ،ففي عصر الحريات و الديمقراطية و احترام حقوق الإنسان في عدة أجزاء من أوربة و أمكنة أخرى ، فان الانتهاكات ضد الكورد و أحرارهم تزداد سوءا .
و يقول الإستاد فؤاد عليكو (جاء الكتاب بحق ملخصا تراجيديا عن الكرد و كردستان خلال قرن كامل من القهر و الصهر قلما تعرض له وطن و شعب في القرن العشرين ، كما ان الكتاب جاء بحد ذاته دراسة قيمة في مجال السياسة و القانون و اللغة و التاريخ و الجغرافيا و الادب كتاب يعني الشمولية و الموضوعية بكل أبعاده ، ويذهب بك إلى القرون السالفة ثم يعود بك إلى القرن العشرين مرة أخرى . ان هذا الترابط العلمي بين مجموعة من الباحثين الكبار أجانب و كردا و عربا أولو القضية الكردية جل اهتمامهم يذكرني بالباحث الكبير إسماعيل بشكجي و رائعته
/ كردستان مستعمرة دولية / ) …….
و هذا الكتاب- كردستان صراع لم يهدأ (نظرة شاملة معاصرة) لـ الكاتبين فيليب ج كرين بروك          ستيفان سبيرل
ترجمة : الآن مصطفى
تقديم : فؤاد عليكو

محتوى الكتاب

 

مقدمة الطبعة العربية ……… فؤاد عليكو (عضو المكتب السياسي لحزب يكيتي الكردي في سوريا )
مقدمة الطبعة الانكليزية ………. سامي زبيدة (اختصاصي معروف في شؤون الشرق الأوسط يحاضر حاليا في كلية بيرك بك – لندن )
الفصل الأول . المسالة الكردية مراجعة تاريخية ……….. دافيد مكدويل (و هو اختصاصي في شؤون الشرق الأوسط و مؤلف عدة أبحاث عن الكورد و الفلسطينيين)
الفصل الثاني . المجتمع الكردي و قضايا اللجوء و القومية و العرق ……..مارتن فان برونسن
(و هو زائر يتردد إلى كردستان و اختصاصي معروف في الشؤون الكردية)
الفصل الثالث . في اللغة الكردية ………..فيليب ج – كرين بروك ( محاضر في اللغات الإيرانية الحديثةSOAS يعمل حاليا في الحركات الدينية في كردستان و في التراث الشفهي في اللغات الإيرانية )
الفصل الرابع . النظام الشرعي الإنساني و القضية الكردية ……… جين كونوروز(وهي محاضرة بقسم القانون في مدرسة الدراسات الشرقية و الأفريقية – لندن SOAS  )
الفصل الخامس . الجوانب السياسية للقضية الكردية في تركيا المعاصرة …… حميد بوزرسلان
(عضو فريق الابحاث المعاصرة عن تركيا و إيران  CERI – باريس )
الفصل السادس . وضع الكورد في تركيا و إيران : اتجاهات و احتمالات حاضرة ….. منير مراد ) عضو مركز دراسات الشرقين الأدنى و الأوسط لدى SOAS )
الفصل السابع . الحركة الكوردية في العراق : 1975 – 1988 …….. أ- شيرزاد (باحث كردي يدرس حاليا تأثير” الحداثة ” في الثقافة و السياسة الكرديتين )
الفصل الثامن . الكرد في سوريا و لبنان ……… عصمت شريف وانلي ( مثل الشعب الكردي على المستوى الدولي لعدة عقود ، و نشر كثيرا عن الشؤون الكوردية )
الفصل التاسع . تطور الوعي القومي في كردستان إيران ………. فرشته كوهي – كمالي
(اختصاصي بالتاريخ المعاصر للشرق الأوسط عموما و تاريخ الكورد خصوصا جامعة أكسفورد )
الفصل العاشر . الكرد في الاتحاد السوفياتي ……….. عصمت شريف وانلي
ستيفان سبيرل .( حاليا محاضر في اللغة العربية لدى SOAS و عمل UNHCR لمدة عشر سنوات ، و لديه اهتمام خاص باللاجيئن الكورد )
و الكتاب عبارة عن 333 صفحة
مكان و تاريخ الطباعة : بيروت الطبعة الأولى 2005م
من منشورات حزب يكيتي الكردي في سوريا
الإهداء
إلى روح
الشيخ الدكتور محمد معشوق الخزنوي
شهيد الفكر
شهيد كردستان
ويعتبر هذا الكتاب أغناء للمكتبة الكردية و مدافعا عن قضية الشعب الكردي و الاضطهاد الذي يتعرض له في جميع أجزاء كردستان .

 

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

ا. د. قاسم المندلاوي

كان للكورد الفيليين دور مهم في تاريخ نشأة محافظة الكوت (واسط حاليا)، ففي القرن التاسع عشر، كانت مدينة الكوت تضم بيوت الكورد الفيليين واليهود، إلى جانب بعض العوائل الفارسية والعربية.

وعند وصول حزب البعث إلى سدة الحكم في العراق، تعرض الكورد الفيليون لحملات استهداف واسعة…

شعر: نادر قاضي

ترجمة عن الكردية: جانسوز دابو

 

كم يساوي ناتج اثنين زائد اثنين؟

وكان الجميع يجيب معاً: أربعة.

أما أنا، فكانت درجاتي متدنية لأنني كنت أرى أن اثنين زائد اثنين

يساوي واحداً… لا أربعة.

كنت أرى أن الأسنان والشفتين واللسان لا يصبحون أربعة بل يجتمعون معاً فيكوّنون لغة ويصرخون معاً.

كنت أرى أن الذراعين والقدمين

لا يصبحون أربعة بل يعملون معاً

في جسد…

محمد ابراهيم

 

تسمع بالمعيدي خيرٌ من أن تراه..

هذه المرة لا أتفق مع هذا المثل البتة.. بل على العكس منه تماماً..

أن أسمع بحامد بدرخان وأحلم بلقائه ذات يوم..

من هنا نبدأ.. حيث المكان قامشلو.. الزمن ثمانينيات القرن الماضي من الألفية المنصرمة. حيث اللقاءات المتكررة في بيت الشاعر إبراهيم اليوسف، والذي كان يعجّ في كل مساء بمجموعة من الأدباء…

ترجمها شعراً: منير خلف

 

(1)

 

الحبيبة

حبيبتي قريبةٌ من مهجتي

تلك التي قد أينعَتْ

في مقلةِ الرّبيعِ

عيونُها عيونُ عالمٍ بديعِ

شفاهُها براعمُ الورودِ

في نعومةِ الخدودْ.

 

حبيبتي

على تلال كتفِها جدائلُ السنابلِ،

.. الضّياءُ في خدودها،

التّفّاحُ والرّمّانُ

من كروم صدرها،

قوامُها

رشاقةُ الغزال في شرودْ.

 

حبيبتي

من حمرة الغروبِ

من مفاتن الطيوبِ

تُهدي طاقة العناقِ والقُبلْ،

شاماتُها البديعةُ الأملْ

كأنّها النجومُ في سماءِ وجهها،

الجبالَ قد صعدتُ

والوديانَ قد نزلتُ

والفصولَ قد رأيتُ،

لم أجدْ بكُلِّ ما مَلَكْتُ

من…