الثورة والشهيد

أمين عمر

أعدّي أماه متاع الدرب لراحلٍ
فموعد الحر والحرية قد اقتربا
أجبرونا خوض الذل أو الحرب
 وكنت لإخبار الحرب أرتعِـبا
أمشونا دروب الموت وأنني
 لرؤية الجثث أتصبب عرقا
بريح البارود زكموا وجودنا

قتلوا الحمام وفي المهد رُضعا
أعددنا  وردً للسُلم يفوح عبقا
فأعدوا الحرب والرصاص أنهمرا
حمى الوطيس وفي كل جولاتها
منتصراً فارس الفيسبوك خرجا
أعدّي أماه دعاء الدرب لراحلٍ
 فـفتية اليوم  لدعاء الأم أحوجا
إدع ِ الرب مساءاً وقـُبيل الفجر
إدع ِ الكريم بالصبر شبلك  يُزوِّدا
فما رايتك إلا متوسلة للرب عابدة
بلـّغينا من نبعك درس الحكمة
فدروس الثورة منك العالم إتخذا
إدع ِ الرب فبعد الله والرسل
أماه الرحمة منك قد وهبا
ظللينا فبيوت الشعر هوت بنا
أدونيساً خانه ملاك الشعر فاتخذا
من قافية القبيلة ديواناً وشعرا
اليوم مع البوطي أبرم وأتفقا
وما اجتمعا من قبله أبداً أبدا
لا تأبهي فإيمان الحر عاصفة
يقلع إمام السلطان وملحده وإن اتحدا
عاشق الحياة والفيسبوك مضى
و رحال اليوم للحرية قد شدّا
فحص القناعة والمبدأ حانا
وما ذُل َساكنُ دجلة والفرات وبردى
وإن طال الغياب ومع الشهادة عُدنا
فحضّري قِدر الحناء وعشرين قِدرا
إجبليه بما شئت و بماء دجلة
 فبعض الحناء بدم الشهيد مُشبّها
إن عُدتُ  لحضنِك جامداً وليلا باردا
فلا تغطيني فما مات الشهيد وما بردا
زغردي أماه فالشعب اليوم انتفضا
زغردي فان شبلك قد جدُّ واستشهدا
زغردي حتى تسمعين الدنيا و دوحتها
ومن ذا الذي يُسمِعُ أنينك حلبا
إعلام أحاطنا ثمانٍ وأربعين بهتاناً
وما أحاطنا إلا ظلماً ودجلا
في بلدنا جن السلطان والجلاد
وغداً سلطان الشعب من يُخمدا
حذار ِ بعد اليوم أن تفوتنا الجمعة
  فصلاة الجمعة من الرب قد وجبا

***********

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

شهدت الأوساط الثقافية الكوردية والعربية في المهجر صدور كتاب فكري وحواري مميز يحمل عنوان «مطاردة المعنى.. من العود الأبدي إلى اللاوعي الجمعي»، للكاتب والشاعر الكوردي السوري إدريس سالم.

وصدر هذا العمل عن دار نوس هاوس للنشر والترجمة والأدب في هولندا، ليكون رافداً جديداً للمكتبة الفلسفية والنقدية الكوردية والعربية، ومحاولة جادة لمقاربة الواقع الثقافي برؤى مغايرة وأدوات…

علي شمدين

مع صدور الترجمة العربية لكتاب «رحلات في كردستان» لمؤلفيه «السير هنري راولنسون وجون جورج تايلور»، والتي ترجمها الأستاذ «رضوان شيخو» مؤخراً من اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربية، ينتابنا شعور عميق بالفخر والاعتزاز مرتين، مرة لأننا نرى حزبنا الديمقراطي التقدمي الكردي في سوريا وهو يضم كل هذه الأقلام اللامعة التي تطوعت، رغم ظروف القهر والاستبداد،…

محمود أوسو

 
يا وطناً كانت خرائطه ألواناً
صارت دماً على أطراف القلم
يا شاماً كانت بيوتها مواويل
صارت صدىً لصرخةٍ لم تُفهم
 
من حلب إلى الحسكة،
من جبل العرب إلى القامشلو
الرصاص يلبس أسماء الله
والحقد يرتدي عباءةً ضيقة
ويقول: هذا ديني، وهذه سنتي
 
يقتلون المسيحي لأنه يحمل صليباً صغيراً
والعلوي لأن اسمه في سجلّ قديم
والدرزي لأن جبلَه لا ينحني
والكردي لأن لغته وجعٌ آخر
وفي دير الزور،…

محي الدين حاجي

ابني العزيز……..

أراقبك وأنت تتحدث لغتهم بطلاقة، فأشعر بالفخر والخوف معاً. فخرٌ لأنك ملكت سلاحاً لم أملكه، وخوفٌ من أن تبتلع هذه اللغة حروفي التي علمتك إياها وأنت صغير. أنا لا أريدك أن تعيش في الماضي كما أفعل، لكنني أخشى أن يأتي يومٌ تسألني فيه عن ‘الوطن’ فلا تجد في قلبك سوى صدىً باهت.

أبي……..

أنا…