مع فائق الحب والتقدير لشفان برور وسميح شقير

سيامند ابراهيم

لا شك أن الفن سلاح ماض في حياة الشعوب وثوراتها, وفي هذا الفن يبرز دور الأغنية السياسية التي لها الفعل المؤثر الأعظم في إشعال فتيل و إيقاد شعلة الثورة كما هو حاصل اليوم في سوريا, وفي خضم الثورة السورية برز دور الفنانان شفان برور,وسميح شقير, نعم هذان صوتان جبليان امتزج عنفوان الجبال بسحر الارتقاء في حناجرهم الذهبية, وقد ارتقيا إلى علياء المجد رفعة وهما يشدوان للحرية الحمراء التي زفت مئات الشهداء في سبيل عزة سوريا الأبية, أجل لقد حلقا هذان الفنانان في سماء الأغنية العربية والكردية, وطوال عقود مضت لم ينحرفوا قيد أنملة عن الخط الثوري الملتزم الذي أسعدا بأغانيهم الساحرة قلوب الملايين من الشعبين الكردي والعربي.
 في سنة 1997 شاهدت الفنان شفان في حلفة بيروت (برج حموج) وبعدها بثلاثة أيام ذهبت لمقابلته في فندق الكارلتون على شاطئ البحر في الرملة البيضاء, وتلاقينا وكنت قد سمعنه لأول مرة سنة1974 واندهشت وأعجبت بأغانيه الثورية, وبعدها تألق الفنان شفان وأبدع وحلق في سماء الأغنية السياسية الكردية وخلق جيلاً كردياً, وأحدث ثورة كهوميروس كما قال هو عن نفسه” قال أنا لم أصنع ثورة موسيقية, بل أنا كهوميروس أحدثتُ ثورة اجتماعية” .
وأثناء المقابلة حكيت له عن الفنان السوري سميح شقير الذي غنى له (لي صديق في كردستان اسمه شفان) فقال لي:” والله لقد سمعت أغنيته وسررت بها جداً وبلغ سلامي له, وإن شاء الله سنلتقي في يوم من الأيام” وها قد دار الزمان, وصغرت الدنيا, وهاهما التقيا بأغنيتين جميلتين رائعتين مجدا فيها الثورة السورية السلمية التي امتدت من حوران إلى القامشلي, سميح غنى (يا حيف يا ابن بلادي…) وشفان عنى عن (حمزة الخطيب والثورة السورية) هذا وقد روى لي أحد شبابنا الذين شاركوا المظاهرات السلمية في (دير الزور) أن أغنية شفان تغنى من خلال تسجيل مضخم الصوت بعد النشيد الوطني السوري, وها هما يلتقيان في برلين ويغنيان أمام الجمهور السوري ويبدعا ألقاً وسحراً وهما يدفئان قلوب الثوار السوريين ويحثان الهمم على مواصلة النضال السلمي لتحقيق الديمقراطية في البلاد وإنهاء النظام الشمولي الواحد والانتقال إلى سوريا الديمقراطية سورية الحرية العادلة والاعتراف بالمكونات القومية الأخرى.
أقبل عيناكما امضيا في طريق الفن الثوري الخالد.
شفان برور
وسميح شقير
siyamendbrahim@gmail.com


قامشلو 3-7-2011

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

ا. د. قاسم المندلاوي

كان للكورد الفيليين دور مهم في تاريخ نشأة محافظة الكوت (واسط حاليا)، ففي القرن التاسع عشر، كانت مدينة الكوت تضم بيوت الكورد الفيليين واليهود، إلى جانب بعض العوائل الفارسية والعربية.

وعند وصول حزب البعث إلى سدة الحكم في العراق، تعرض الكورد الفيليون لحملات استهداف واسعة…

شعر: نادر قاضي

ترجمة عن الكردية: جانسوز دابو

 

كم يساوي ناتج اثنين زائد اثنين؟

وكان الجميع يجيب معاً: أربعة.

أما أنا، فكانت درجاتي متدنية لأنني كنت أرى أن اثنين زائد اثنين

يساوي واحداً… لا أربعة.

كنت أرى أن الأسنان والشفتين واللسان لا يصبحون أربعة بل يجتمعون معاً فيكوّنون لغة ويصرخون معاً.

كنت أرى أن الذراعين والقدمين

لا يصبحون أربعة بل يعملون معاً

في جسد…

محمد ابراهيم

 

تسمع بالمعيدي خيرٌ من أن تراه..

هذه المرة لا أتفق مع هذا المثل البتة.. بل على العكس منه تماماً..

أن أسمع بحامد بدرخان وأحلم بلقائه ذات يوم..

من هنا نبدأ.. حيث المكان قامشلو.. الزمن ثمانينيات القرن الماضي من الألفية المنصرمة. حيث اللقاءات المتكررة في بيت الشاعر إبراهيم اليوسف، والذي كان يعجّ في كل مساء بمجموعة من الأدباء…

ترجمها شعراً: منير خلف

 

(1)

 

الحبيبة

حبيبتي قريبةٌ من مهجتي

تلك التي قد أينعَتْ

في مقلةِ الرّبيعِ

عيونُها عيونُ عالمٍ بديعِ

شفاهُها براعمُ الورودِ

في نعومةِ الخدودْ.

 

حبيبتي

على تلال كتفِها جدائلُ السنابلِ،

.. الضّياءُ في خدودها،

التّفّاحُ والرّمّانُ

من كروم صدرها،

قوامُها

رشاقةُ الغزال في شرودْ.

 

حبيبتي

من حمرة الغروبِ

من مفاتن الطيوبِ

تُهدي طاقة العناقِ والقُبلْ،

شاماتُها البديعةُ الأملْ

كأنّها النجومُ في سماءِ وجهها،

الجبالَ قد صعدتُ

والوديانَ قد نزلتُ

والفصولَ قد رأيتُ،

لم أجدْ بكُلِّ ما مَلَكْتُ

من…