مؤسسة اللغة مستمرة في تخريج دورات اللغة الكردية

 إعداد: دلـژار بيكه س

أنهت لجنة (نفل) في قامشلو لمؤسسة تعليم وحماية اللغة الكردية في سوريا في شهر كانون الثاني عشرة دورات للغة الأم, وأقامت للطلاب الناجحين في الدورات العشرة حفلة تخرج يوم السبت 26/1/2013م, في قاعة إسماعيل عمر للثقافة والفن الكردي, حيث بلغ عدد الطلاب الناجحين ( 94 ) طالب وطالبة, بدأت الحفلة بتحية الشهداء والوقوف دقيقة صمت على أرواحهم الطاهرة وخاصةً شهداء ثورة الحرية والكرامة في سوريا الجريحة, ثم ألقى الأستاذ حكيم كلمة لجنة نفل لمؤسسة تعليم وحماية اللغة الكردية في سوريا أكد فيها على أنهم مستمرون في مؤسسة اللغة الكردية في عملهم ونضالهم في المحافظة وتعليم اللغة الأم رغم الظروف الصعبة, ومهما كانت الصعاب سيستمرون في تعليم لغتهم حتى على أضواء الشموع ولن يثنيهم أي شيء عن ذلك.

بعدها ألقت الآنسة شيرين كلمة أساتذة الدورات, أشارت فيها إلى الظروف الصعبة التي رافقتهم في دوراتهم من الانقطاع المستمر للكهرباء إلى غيرها من الصعاب ولكن إصرارهم والطلاب على تعلم لغتهم الأم ذللت تلك الصعاب.

أما كلمة حزب الوحدة الديمقراطي الكردي في سوريا (يكيتي), فقد ألقاها عضو منظمة قامشلو لحزب الوحدة الأستاذ سليمان أبو كاميران, شكر فيها مؤسسة اللغة وأساتذتها على الجهود التي يبذلونها للحفاظ على لغتنا الأم وتعليمها كما هنئ الطلاب الناجحين على حصولهم على شهاداتهم وتمنى لهم المتابعة وأن يصبحوا في القريب العاجل أساتذة ويقومون بدورهم في تعليم لغتهم, كما أكد على إنهم في حزب الوحدة يدعمون ويقفون إلى جانب مؤسسة اللغة وأي جهد آخر في سبيل الحفاظ على لغتنا وتطورها.

بعدها ألقى بعض الطلبة المتفوقين كلمات وألقى بعضهم أبيات من الشعر, أبكت إحداهن العديد من الحضور لبكائها وتأثرها البالغ أثناء إلقائها لقصيدة شعرية تعبر خلالها على مدى سعادتها لحصولها على شهادة اللغة الكردية .

في النهاية تم توزيع الشهادات على الطلاب الناجحين وتكريم الطلاب المتفوقين والذين حصلوا على العلامة الكاملة حيث بلغ عددهم (12) طالب وطالبة من بين الطلاب الأربع والتسعين وفي الدورات العشرة, وتم توزيع الضيافة والتقاط العديد من الصور التذكارية للطلاب وأساتذتهم, وختم جميع الحضور الحفلة بترديد النشيد القومي (أي رقيب).

هذا وجدير بالذكر إن العديد من مراسلي المواقع الانترنيتية بالإضافة إلى مراسل فضائية أورينت نيوز حضروا الحفلة وأعدوا تقارير خبرية عنها .

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

حيدر عمر

تمهيد.

الأدب المقارن منهج يعنى بدراسة الآداب بغية اكتشاف أوجه التشابه والتأثيرات المتبادلة بينها، ويكون ذلك بدراسة نصوص أدبية، كالقصة أو الرواية أو المقالة أو الشعر، تنتمي إلى شعبين ولغتين أو أكثر، و تخضع لمقتضيات اللغة التي كُتبت بها. ترى سوزان باسنيت أن أبسط تعريف لمصطلح الأدب المقارن هو أنه “يعنى بدراسة نصوص عبر ثقافات…

نابلس، فلسطين: 2/7/2025

في إصدار ثقافي لافت يثري المكتبة العربية، يطل كتاب:

“Translations About Firas Haj Muhammad (English, Kurdî, Español)”

للكاتب والناقد الفلسطيني فراس حج محمد، ليقدم رؤية عميقة تتجاوز العمل الأدبي إلى التأمل في فعل الترجمة ذاته ودوره الحيوي في بناء الجسور الثقافية والفكرية. يجمع هذا الكتاب بين النصوص الإبداعية المترجمة ومقاربات نقدية حول فعل الترجمة في…

سربند حبيب

صدرت مؤخراً مجموعة شعرية بعنوان «ظلال الحروف المتعبة»، للشاعر الكوردي روني صوفي، ضمن إصدارات دار آفا للنشر، وهي باكورة أعماله الأدبية. تقع المجموعة الشعرية في (108) صفحة من القطع الوسط، و تتوزّع قصائدها ما بين الطول والقِصَر. تعكس صوتاً شعرياً، يسعى للبوح والانعتاق من قيد اللغة المألوفة، عبر توظيف صور شفّافة وأخرى صعبة، تقف…

عبد الجابر حبيب

 

أمّا أنا،

فأنتظرُكِ عندَ مُنحنى الرغبةِ،

حيثُ يتباطأُ الوقتُ

حتّى تكتملَ خطوتُكِ.

 

أفرشُ خُطايَ

في ممرّاتِ عشقِكِ،

أُرتّبُ أنفاسي على إيقاعِ أنفاسِكِ،

وأنتظرُ حقائبَ العودةِ،

لأُمسكَ بقبضتي

بقايا ضوءٍ

انعكسَ على مرآةِ وجهِكِ،

فأحرقَ المسافةَ بيني، وبينَكِ.

 

كلّما تغيبين،

في فراغاتِ العُمرِ،

تتساقطُ المدنُ من خرائطِها،

ويتخبّطُ النهارُ في آخرِ أُمنياتي،

ويرحلُ حُلمي باحثاً عن ظلِّكِ.

 

أُدرِكُ أنّكِ لا تُشبهينَ إلّا نفسَكِ،

وأُدرِكُ أنَّ شَعرَكِ لا يُشبِهُ الليلَ،

وأُدرِكُ أنَّ لكلِّ بدايةٍ…