شكر وتقدير لكاتبات وكتاب بينوسانو ودعوة لرفد العدد الخاص بكتاباتهم وإبداعهم

بمناسبة بدء العام الثالث على انطلاقة جريدة “بينوسا
نو
القلم
الجديد
” الإلكترونية، الصادرة عن رابطة الكتاب والصحفيين
الكرد في سوريا، وبمناسبة إشعال الجريدة لشمعتها الثالثة بتاريخ22 / 4 / 2014  تتقدّم إدارتها بالشكر
والتقدير لجميع الكتّاب الذين ساهموا في الكتابة على صفحاتها، وأغنوها بأفكارهم
القيّمة وإبداعاتهم الجديدة.  

إن جهودهم التنويرية المخلصة كانت وراء سير
الجريدة بعزيمة وثبات نحو أداء رسالتها المعرفية والإنسانية، إذ بقدر ما يعرف
المرء يكتشف ذاته، ويكتشف العالم من حوله، ويصبح أكثر التزاماً بجذره الإنساني
الأصيل.

ألا بوركت جهودكم أيتها الأخوات العزيزات والإخوة
الأعزّاء، ولا ريب في أن الجريدة ستصبح أكثر ازدهاراً وإشراقاً بما ستتفضلون به من
كتابات في العام الثالث من عمرها، وستكون إدارة الجريدة سعيدة بما تقدّمونه من
ملاحظات ومقترحات. ونأمل وصولها إلينا قبل صدور الجريدة في مطلع الشهر القادم.

 

وبهذه المناسبة فاننا ندعو المثقفات/المثقفين – حيثما كانوا – إلى الإسراع بإرسال مشاركاتهم
قبل نهاية الشهر الحالي، مع مراعاة ما يلي:

 –1الكتابة في مجالات المعرفة: فلسفة، تاريخ، ميثولوجيا، علوم
طبيعية، علم الاجتماع، علم النفس، علم اللغة، علم الاقتصاد، شعر، أمثال، قصة
قصيرة، نقد أدبي، فن …إلخ

–2 الكتابة في المحاور التالية: التاريخ العالمي –  تاريخ الأديان –  الشعر العالمي (تعريف بالشاعر
مع مقاطع من أشعاره) – الكورد في المهاجر.

–3 الحرص على أن تكون الكتابات جادّة ورصينة وهادفة، وأن تكون
المعلومات موثَّقة قدر المستطاع، لترسيخ فكر علمي أصيل، وإرساء تقاليد الأمانة
العلمية.

–4 الجريدة بيت للثقافة والمثقفين، وجسر للتواصل المثمر؛ لذا نعتذر
عن نشر الكتابات المثيرة للحساسيات القومية والدينية والطائفية والحزبية.

–5 يرجى عدم إرسال المقالات السياسية إلا التي تبحث في الشأن
الكوردي العام، ومن منظورثقافي فكري……

–6 يرجى ألا تكون المادة المرسلة منشورة سابقاً، ويمكن نشرها بعد
صدور العدد الشهري من الجريدة، على أمل الإشارة إلى
مكان النشر الأصل.

 

للمراسلة:

 

 • المشاركات
المكتوبة باللغة العربية على الايميل:

     R.penusanu@gmail.com

 • المشاركات المكتوبة باللغة الكوردية على الايميل:

  kurdi.penusanu@gmail.com   

• يمكن الحصول على أعداد الجريدة
من الموقع:

 WWW.Penusanu.com   

هيئة
تحرير جريدة  “القلم الجديد “Pênûsa Nû –

26/04/2014

 

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

حيدر عمر

تمهيد.

الأدب المقارن منهج يعنى بدراسة الآداب بغية اكتشاف أوجه التشابه والتأثيرات المتبادلة بينها، ويكون ذلك بدراسة نصوص أدبية، كالقصة أو الرواية أو المقالة أو الشعر، تنتمي إلى شعبين ولغتين أو أكثر، و تخضع لمقتضيات اللغة التي كُتبت بها. ترى سوزان باسنيت أن أبسط تعريف لمصطلح الأدب المقارن هو أنه “يعنى بدراسة نصوص عبر ثقافات…

نابلس، فلسطين: 2/7/2025

في إصدار ثقافي لافت يثري المكتبة العربية، يطل كتاب:

“Translations About Firas Haj Muhammad (English, Kurdî, Español)”

للكاتب والناقد الفلسطيني فراس حج محمد، ليقدم رؤية عميقة تتجاوز العمل الأدبي إلى التأمل في فعل الترجمة ذاته ودوره الحيوي في بناء الجسور الثقافية والفكرية. يجمع هذا الكتاب بين النصوص الإبداعية المترجمة ومقاربات نقدية حول فعل الترجمة في…

سربند حبيب

صدرت مؤخراً مجموعة شعرية بعنوان «ظلال الحروف المتعبة»، للشاعر الكوردي روني صوفي، ضمن إصدارات دار آفا للنشر، وهي باكورة أعماله الأدبية. تقع المجموعة الشعرية في (108) صفحة من القطع الوسط، و تتوزّع قصائدها ما بين الطول والقِصَر. تعكس صوتاً شعرياً، يسعى للبوح والانعتاق من قيد اللغة المألوفة، عبر توظيف صور شفّافة وأخرى صعبة، تقف…

عبد الجابر حبيب

 

أمّا أنا،

فأنتظرُكِ عندَ مُنحنى الرغبةِ،

حيثُ يتباطأُ الوقتُ

حتّى تكتملَ خطوتُكِ.

 

أفرشُ خُطايَ

في ممرّاتِ عشقِكِ،

أُرتّبُ أنفاسي على إيقاعِ أنفاسِكِ،

وأنتظرُ حقائبَ العودةِ،

لأُمسكَ بقبضتي

بقايا ضوءٍ

انعكسَ على مرآةِ وجهِكِ،

فأحرقَ المسافةَ بيني، وبينَكِ.

 

كلّما تغيبين،

في فراغاتِ العُمرِ،

تتساقطُ المدنُ من خرائطِها،

ويتخبّطُ النهارُ في آخرِ أُمنياتي،

ويرحلُ حُلمي باحثاً عن ظلِّكِ.

 

أُدرِكُ أنّكِ لا تُشبهينَ إلّا نفسَكِ،

وأُدرِكُ أنَّ شَعرَكِ لا يُشبِهُ الليلَ،

وأُدرِكُ أنَّ لكلِّ بدايةٍ…