الشاعر والكاتب والباحث كونى ر ه ش، في محراب ابداعاته الكردية

خالص مسور  
لايكل الشاعر والكاتب والباحث الكردي الشهير كونى ر ه ش، ولا يمل من مواصلة الليل بالنهار في خدمة ثقافة وطنه وشعبه، يمسد بقلمه العاجي فضاءات ابداعاته في الجغرافية، والتاريخ، والتراث، والفولكلور الكردي، منقباً وباحثاً عنها تحت كل صخرة وكل آبدة في بلاد الكرد، أو يتلقفها بمهارة وإخلاص من أفواه المسنين وخزائن صدورهم. وقد قلت في كتابة سابقة لي، لولا (كونى ر ه ش) لضاع الكثير من التاريخ والتراث الكرديين.
 (كونى ر ه ش)، هذا المثقف الكردي المجتهد الذي آلى على نفسه إلا أن يكتب بلغته الكردية الأثيرة لديه، لذا فهوكاتب الكردية بامتياز، وله شهرته وصيته الأدبي والثقافي في أجزاء  كردستان الأربعة بل حتى في كل مكان يتواجد فيه الكرد في العالم، وعلى الصعيد الأوربي والسوري والعربي أيضاً. 
وبدون إطالة نقول: خرج لنا اليوم (كونى ره ش) بكتابين جديدين بعد جهد وروية وبحث متواصل. 
الأول بعنوان (اوسمان صبري، حياته وبعضا من كتاباته وأشعاره). وفيه يتناول باسلوب شييق وجميل، حياة المناضل الكردي اوصمان صبري السياسية وكيف انضم إلى جمعية(خويبون) على يد الأمير جلادت بدرخان، و يورد حديثه عن نفسه ومجيئه من كردستان الشمالية إلى كردستان الغربية وسوريا، ومشاركته في تأسيس أول حزب كردي في سورريا وجهاده المشرف في خدمة وطنه وشعبه، ثم يأتي على ذكر كتب(Apo Osman) وأشعاره ومؤلفاته ونصائحه لشعبه، وحثه على تعلم اللغة الكردية كقوله:(إذا أردت أن تعرف مقدار خدمة شخص ما لشعبه، عليك أن تراه كم خدم لغته). 
ثم يأتي على ذكر مقابلات المناضل الثوري(آبو أوصمان) وعلاقاته مع المناضل الكردي البارز (نور الدين زازا) والكثير من المواضيع الأخرى القيمة خاصة لقاريء الكردية. والكتاب في الحقيقة يشكل مرجعاً هاماً لسيرة حياة رجل مناضل خدم شعبه بتجرد وتفان واخلاص، بالإضافة إلى أنه شيق في اسلوبه ودلالاته وفيه معلومات مفيدة جديدة وقيمة، ولا نشك في أن القاريء حينما يفرغ من قراءته، لابد أنه سيطلب المزيد والمزيد.
 أما الكتاب الآخر فقد جاء على شاكلة (سياحة نامة ) لأوليا جلبي، وهوبعنوان (طوافي وزياراتي). وفيه يتناول الباحث (كونى ر ه ش) وبانسيابية واسلوب متأنق وجميل، زياراته إلى الخارج كبيروت، وبروكسل، ومناطق أخرى من العالم، وإلى أجزاء كردستان الأربعة، فهو يرى نفسه محظوظاً لأنه طاف معالم بلاده كردستان العزيزة، ويذكر زياراته إلى جزيرة بوطان، وقبر ممو زين، وميردين، وموكسى مسكن (فقى طيران)، وآمد، وهولير، وقبر المرحوم البارزاني الخالد…الخ. والعديد من مدن ومعالم المدن والبلدان التي زارها وخاصة معالم كردستان الهامة والثرية، أي أن الكتاب يدخل في أدب الرحلات، والسياحة، والجغرافية، والتاريخ ،والأدب، والذكريات الجميلة، ثم يعرف نفسه بقرائه واعداً شعبه بألا يتخلى عنه لابجسده ولابكتاباته، بالإضافة مواضيع مفيدة لكل كردي وغير كردي يريد أن يرافق (كونى ر ه ش) في سياحاته وزيارته إلى بلاد الكرد والعالم، والكتاب يشكل أيضاً مرجعاً جغرافياً، وتاريخيا، وأدبياً هاماً، لمن يريد أن يعرف هذه البلدان وكردستان ومعالمها المميزة والمثيرة في آن واحد.

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

حيدر عمر

تمهيد.

الأدب المقارن منهج يعنى بدراسة الآداب بغية اكتشاف أوجه التشابه والتأثيرات المتبادلة بينها، ويكون ذلك بدراسة نصوص أدبية، كالقصة أو الرواية أو المقالة أو الشعر، تنتمي إلى شعبين ولغتين أو أكثر، و تخضع لمقتضيات اللغة التي كُتبت بها. ترى سوزان باسنيت أن أبسط تعريف لمصطلح الأدب المقارن هو أنه “يعنى بدراسة نصوص عبر ثقافات…

نابلس، فلسطين: 2/7/2025

في إصدار ثقافي لافت يثري المكتبة العربية، يطل كتاب:

“Translations About Firas Haj Muhammad (English, Kurdî, Español)”

للكاتب والناقد الفلسطيني فراس حج محمد، ليقدم رؤية عميقة تتجاوز العمل الأدبي إلى التأمل في فعل الترجمة ذاته ودوره الحيوي في بناء الجسور الثقافية والفكرية. يجمع هذا الكتاب بين النصوص الإبداعية المترجمة ومقاربات نقدية حول فعل الترجمة في…

سربند حبيب

صدرت مؤخراً مجموعة شعرية بعنوان «ظلال الحروف المتعبة»، للشاعر الكوردي روني صوفي، ضمن إصدارات دار آفا للنشر، وهي باكورة أعماله الأدبية. تقع المجموعة الشعرية في (108) صفحة من القطع الوسط، و تتوزّع قصائدها ما بين الطول والقِصَر. تعكس صوتاً شعرياً، يسعى للبوح والانعتاق من قيد اللغة المألوفة، عبر توظيف صور شفّافة وأخرى صعبة، تقف…

عبد الجابر حبيب

 

أمّا أنا،

فأنتظرُكِ عندَ مُنحنى الرغبةِ،

حيثُ يتباطأُ الوقتُ

حتّى تكتملَ خطوتُكِ.

 

أفرشُ خُطايَ

في ممرّاتِ عشقِكِ،

أُرتّبُ أنفاسي على إيقاعِ أنفاسِكِ،

وأنتظرُ حقائبَ العودةِ،

لأُمسكَ بقبضتي

بقايا ضوءٍ

انعكسَ على مرآةِ وجهِكِ،

فأحرقَ المسافةَ بيني، وبينَكِ.

 

كلّما تغيبين،

في فراغاتِ العُمرِ،

تتساقطُ المدنُ من خرائطِها،

ويتخبّطُ النهارُ في آخرِ أُمنياتي،

ويرحلُ حُلمي باحثاً عن ظلِّكِ.

 

أُدرِكُ أنّكِ لا تُشبهينَ إلّا نفسَكِ،

وأُدرِكُ أنَّ شَعرَكِ لا يُشبِهُ الليلَ،

وأُدرِكُ أنَّ لكلِّ بدايةٍ…