الأستاذ المناضل عمر شيخموس (شويش) والمحطات المهمة في حياته

كونى ره ش
 قبل ايام وصلني كتاب (جمرة تحت الرماد: محطات مهمة من حياة عمر شيخموس)، من إعداد نوزاد علي أحمد، بترجمة ياسين حسين عن الكوردية، ومن إصدارات (آرتا) وبأشراف من الأستاذ سيروان حجي بركو.
  ان اغلى ما يملكه المرء في خريف عمره هو ذكرياته، واهم الذكريات هي التي لا تقتصر على الشؤون الخاصة بل تتجاوزها الى الحياة العامة، وكل ما هو متعلق بشأن الوطن والنضال من اجل الوطن.. بما ان المذكرات تعتبر مصدراً مهما من مصادر التاريخ فان مذكرات الأستاذ المناضل عمر شيخموس- او المحطات المهمة عن حياته كما هي منشورة- تقف بحق في مصاف هذه القائمة، اذ ان حياته وما مر بها من احداث بين الكورد في أوروبا من نضال وتعريف الراي العام الأوروبي بالقضية الكوردية، تضفي على هذه المحطات لا القيمة التاريخية فحسب بل القيمة السياسية والوطنية أيضا.. كونه من أوائل المنضمين الى صفوف اول حزب كوردي في سوريا، ومن أوائل المثقفين الكورد الذين سعوا لنهل العلم في أوروبا وحازوا على شهادات عالية، كما يعد من مؤسسي الاتحاد الوطني الكوردستاني وناضل بين صفوف بيشمركة كوردستان.. 
  والكتاب مقسم الى ثلاثة فصول؛ لقاء مطول مع الأستاذ عمر شيخموس من قبل الأستاذ نوزاد علي أحمد معد الكتاب، يتناول فيه سيرة حياته وسنوات دراسته ونضاله القومي في أوروبا وامريكا. والفصل الثاني عبارة عن عرض لعشرات من الوثائق والمخطوطات التي بحوزة المناضل عمر شيخموس. والفصل الثالث عبارة عن البوم صور للأستاذ عمر شيخموس مع الشخصيات الكوردية المعروفة على الساحة الكوردستانية، تحمل في طياتها العديد من الاحداث التاريخية.
  والأستاذ عمر شيخموس من مواليد مدينة عامودا 1942، غادرها الى أوروبا عام 1962، سعياً وراء العلم، وحاز فيها على شهادات عليا وهو يتقن عدة لغات اجنبية حية الى جانب لغته الكوردية. أتمنى له عمراً مديداً بالسعادة، واشكره جزيل الشكر على اهدائه لي كتابه هذا.
كونى ره ش
القامشلي 25/8/2018

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

حيدر عمر

تمهيد.

الأدب المقارن منهج يعنى بدراسة الآداب بغية اكتشاف أوجه التشابه والتأثيرات المتبادلة بينها، ويكون ذلك بدراسة نصوص أدبية، كالقصة أو الرواية أو المقالة أو الشعر، تنتمي إلى شعبين ولغتين أو أكثر، و تخضع لمقتضيات اللغة التي كُتبت بها. ترى سوزان باسنيت أن أبسط تعريف لمصطلح الأدب المقارن هو أنه “يعنى بدراسة نصوص عبر ثقافات…

نابلس، فلسطين: 2/7/2025

في إصدار ثقافي لافت يثري المكتبة العربية، يطل كتاب:

“Translations About Firas Haj Muhammad (English, Kurdî, Español)”

للكاتب والناقد الفلسطيني فراس حج محمد، ليقدم رؤية عميقة تتجاوز العمل الأدبي إلى التأمل في فعل الترجمة ذاته ودوره الحيوي في بناء الجسور الثقافية والفكرية. يجمع هذا الكتاب بين النصوص الإبداعية المترجمة ومقاربات نقدية حول فعل الترجمة في…

سربند حبيب

صدرت مؤخراً مجموعة شعرية بعنوان «ظلال الحروف المتعبة»، للشاعر الكوردي روني صوفي، ضمن إصدارات دار آفا للنشر، وهي باكورة أعماله الأدبية. تقع المجموعة الشعرية في (108) صفحة من القطع الوسط، و تتوزّع قصائدها ما بين الطول والقِصَر. تعكس صوتاً شعرياً، يسعى للبوح والانعتاق من قيد اللغة المألوفة، عبر توظيف صور شفّافة وأخرى صعبة، تقف…

عبد الجابر حبيب

 

أمّا أنا،

فأنتظرُكِ عندَ مُنحنى الرغبةِ،

حيثُ يتباطأُ الوقتُ

حتّى تكتملَ خطوتُكِ.

 

أفرشُ خُطايَ

في ممرّاتِ عشقِكِ،

أُرتّبُ أنفاسي على إيقاعِ أنفاسِكِ،

وأنتظرُ حقائبَ العودةِ،

لأُمسكَ بقبضتي

بقايا ضوءٍ

انعكسَ على مرآةِ وجهِكِ،

فأحرقَ المسافةَ بيني، وبينَكِ.

 

كلّما تغيبين،

في فراغاتِ العُمرِ،

تتساقطُ المدنُ من خرائطِها،

ويتخبّطُ النهارُ في آخرِ أُمنياتي،

ويرحلُ حُلمي باحثاً عن ظلِّكِ.

 

أُدرِكُ أنّكِ لا تُشبهينَ إلّا نفسَكِ،

وأُدرِكُ أنَّ شَعرَكِ لا يُشبِهُ الليلَ،

وأُدرِكُ أنَّ لكلِّ بدايةٍ…