مقابلة مع المخرج السينمائي الكُرْدي: هِنَر سليم

نقلها عن الفرنسية : إبراهيم محمود
تبعاً لنكتة كردية ، “خلق الله عشرة كرد ، ثم أحد عشر ليضحكوا Selon une blague kurde, “ Dieu a créé dix Kurdes, puis un onzième pour les faire rire” “.
مقابلة من البريد الدولي Courrier international، في 14-4، 2014
البريد الدولي: من أين حصلت على فكرة أرض الفلفل الحلو My Sweet Pepper Land؟
هينر سليم: في السنوات الأخيرة ، رغبتُ في العودة إلى السينما في كردستان العراق وإخراج فيلم باللغة الكردية. لذا كتبت هذه القصة عن شريف يحارب الفساد في قرية مفقودة. وعندما أنظر إلى كوردستان العراق اليوم ، أرى بلداً وُلد أمام عيني ، حيث كل شيء تحت الإنشاء: فنحن نبني الطرق والجسور والمدارس والمستشفيات ونجلب الكهرباء في كل مكان ، القانون والنظام. هذا يذكرني بأميركا في القرن التاسع عشر ، كما هو موضح في الغرب ، وهذا هو المكان الذي استلهمتُ منه فيلمي.
س:الفيلم الخاص بك يختلف عن غيرها من المنتجات الكردية من خلال النكتة والخفة. هذا هو التحيز؟ 
أنا لا أصنع الأفلام الفولكلورية أو العرقية ، أنا مخرج ، فنان فوق كل شيء. وأنا محظوظ لأنني أعرف كوردستان جيداً ، إنما أعرف الغرب كذلك ، لهذا أنا منفتح وشامل. وأنا لا أمارس الاستشراق. تبعاً لنكتة كردية ، “خلق الله عشرة كرد ، ثم أحد عشر ليضحكوا Selon une blague kurde, “ Dieu a créé dix Kurdes, puis un onzième pour les faire rire” “. أعتقد أن الكورد لديهم هذه الهدية من الفكاهة. وكثيراً ما أتحدث عن مواضيع خطيرة بما فيه الكفاية ، خطيرة بما فيه الكفاية، والفكاهة هي التي تسمح لي بجعلها عالمية، أي في متناول الجميع.
س: أبطالك يواجهون مجتمعاً يبدو قديماً جدًا …؟
المجتمع الكردي لا يزال إلى حد كبير، مجتمعاً تقليدياً إذ إن الثقافة الأبوية هي الغالبة. لذلك هناك الكثير من الصراعات. فمن جهة ، هناك جيل جديد لديه إمكانية الوصول إلى الإنترنت ويمكنه السفر ، هناك شاب لديه تطلعات مشروعة ويريد أن يحرر نفسه. ومن جهة أخرى ، هناك مجتمع جامد لا يحترم المساواة بين الرجل والمرأة. وكرجل كردي ، أنا مقتنع بأن تحرير كردستان مستحيل إن لم يكن مصحوباً بتحرير المرأة. وبالنسبة لي، فإنها قضية تستحق المواجهة. أنال أريد نساء مثل غوفند [مدرس القرية] والرجال مثل باران [العمدة] للفوز ؛ يمثلون بالنسبة لي مستقبل كردستان. 
س:في كردستان العراق ، هل الظروف السائدة الآن لهذا الجيل الجديد هي السائدة ؟
إن مشكلة الجيل الكردي الجديد هي أنه ، مثله مثل كل الشباب في العالم ، يطمح إلى امتلاك الأشياء الجميلة والسفر والحصول على المال ، على عكس الجيل السابق الذي أنا جزء منه. كان لدينا مثال سياسي ، لقد أصبحنا منفيين وناضلنا من أجل الحرية والديمقراطية والعلمانية. اليوم ، كردستان العراق حرة سياسياً ، يمكن للجميع التعبير عن أنفسهم بحرية. وسواء كنا من اليسار أو اليمين أو المتدينين أم لا ، فمن غير المحتمل أن يتم القبض علينا. لدينا إمكانية الوصول إلى الانترنت ، كما يمكننا السفر ، لدينا كل شيء. لم يكن لدى الكرد  الكثير من المال والكثير من الحرية في تاريخهم ، ولكن الراحة المادية لا تؤدي بالضرورة إلى الثقافة. لقد استغرق عصر التنوير في فرنسا الكثير للوصول إلى الإشعاع الذي نعرفه ، وهو يوضح هذه القيم ، هذه الحضارة. ومن ناحية أخرى ، إذا كان وضع الكرد جيدًا في العراق ، يجب ألا ننسى أن 80٪ من الأكراد ما زالوا محرومين من الحرية في تركيا وإيران وسوريا.
مقابلة من البريد الدولي Courrier international، مع المخرج السينمائي الكردي : هنر سليم،  في 14-4، 2014
وينظَر نص المقابلة، في موقع :
تعريف سريع بـ ” هِنَر سليم “
Huner Saleem    ، مخرج سينمائي كردي ، ولِد في مدينة ” عقرة: آكري، إقليم كردستان العراق ” بتاريخ 9 آذار 1964. يعتبَر مخرج أفلام كردية عراقية. غادر العراق في سن 17 ، حيث تابع دراسته الجامعية ما بين إيطاليا وفرنسا. واستقر في فرنسا، حيث حصل على الجنسية الفرنسية فيها.  الآن. في عام 1992 ، بعد حرب الخليج الأولى ، قام بتصوير الظروف المعيشية للكرد العراقيين. وتم عرض هذه اللقطات في مهرجان البندقية السينمائي. في عام 1998 ، أخرج فيلمه الأول ، تحيا العروس . Vive la mariée..ومن ثم:  تحرير كردستان  la libération du Kurdistan . ، عام 2000 ، وفيلمه الثالث ، فودكا ليمون ، صدر في عام 2003 ، وقد فاز بجائزة سان ماركو في مهرجان البندقية السينمائي. وهو الذي كتب وأخرج الثلاثة. وتم تكريمه بلقب فارس المرموق للفنون والآداب من قبل  وزير الثقافة الفرنسي رينو دونديو دو فابر في عام 2005. ونشِرت مذكراته بعنوان ”  بندقية أبي  ” باللغات الفرنسية والإنكليزية واليونانية والتاميلية. 
وقد تم عرض فيلمه أرض الفلفل الحلو  My Sweet Pepper Land عام 2013 في قسم رؤية محددة Un Certain Regard في مهرجان كان السينمائي 2013. وتم ترشيحه لجائزة آسيا باسيفيك للشاشة كأفضل فيلم .  

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

ألمانيا- إيسن – في حدث أدبي يثري المكتبة الكردية، صدرت حديثاً رواية “Piştî Çi? (بعد.. ماذا؟)” للكاتب الكردي عباس عباس، أحد أصحاب الأقلام في مجال الأدب الكردي منذ السبعينيات. الرواية صدرت في قامشلي وهي مكتوبة باللغة الكردية الأم، تقع في 200 صفحة من القطع المتوسط، وبطباعة أنيقة وغلاف جميل وسميك، وقدّم لها الناقد برزو محمود بمقدمة…

إبراهيم محمود

أول القول ومضة

بدءاً من هذا اليوم، من هذه اللحظة، بتاريخ ” 23 تشرين الثاني 2024 ” سيكون هناك تاريخ آخر بحدثه، والحدث هو ما يضفي على زمانه ومكانه طابعاً، اعتباراً، ولوناً من التحويل في المبنى والمعنى القيَميين والجماليين، العلميين والمعرفيين، حدث هو عبارة عن حركة تغيير في اتجاه التفكير، في رؤية المعيش اليوم والمنظور…

حاورها: إدريس سالم

ماذا يعني أن نكتب؟ ما هي الكتابة الصادقة في زمن الحرب؟ ومتى تشعر بأن الكاتب يكذب ويسرق الإنسان والوطن؟ وهل كلّنا نمتلك الجرأة والشجاعة لأن نكتب عن الحرب، ونغوص في أعماقها وسوداويتها وكافكاويتها، أن نكتب عن الألم ونواجه الرصاص، أن نكتب عن الاستبداد والقمع ومَن يقتل الأبرياء العُزّل، ويؤلّف سيناريوهات لم تكن موجودة…

إبراهيم أمين مؤمن

قصدتُ الأطلال

بثورة من كبريائي وتذللي

***

من شفير الأطلال وأعماقها

وقيعان بحارها وفوق سمائها

وجنتها ونارها

وخيرها وشرها

أتجرع كؤوس الماضي

في نسيج من خيال مستحضر

أسكر بصراخ ودموع

أهو شراب

من حميم جهنم

أم

من أنهار الجنة

***

في سكرات الأطلال

أحيا في هالة ثورية

أجسدها

أصورها

أحادثها

بين أحضاني

أمزجها في كياني

ثم أذوب في كيانها

يشعّ قلبي

كثقب أسود

التهم كل الذكريات

فإذا حان الرحيل

ينتبه

من سكرات الوهم

ف

يحرر كل الذكريات

عندها

أرحل

منفجرا

مندثرا

ف

ألملم أشلائي

لألج الأطلال بالثورة

وألج الأطلال للثورة

***

عجبا لعشقي

أفراشة

يشم…