أجرى الحوار : نصر محمد
شاعرة وكاتبة تعبر بالقلم. وتنسج خيوط المستقبل. مرهفة الاحساس. قلبها يحمل انسانية لا حدود لها وفكرها يحمل قيما راقية. هامت بالعلم عشقا. والحرف سحرا. فالكتابة بالنسبة لها حياة. تكتب باللغتين الكردية والعربية. انها الشاعرة الكردية السورية اناهيتا سينو ضيفتنا وضيفتكم لهذا اليوم آناهيتا سينو من سريه كانيه المحتلة الآن عضوة في الهيئة الادارية لاتحاد مثقفي اقليم الجزيرة
بدأت الكتابة سنة ١٩٨٨ ، وكانت البدايات باللغة العربية ثم تحولت الى الكتابة باللغة الكردية لغة الام ، نشرت حينها في مجلات كثيرة مثل المواسم وزانين وصوركل وزفي وبابيسوك و وو
طبع اول كتاب لها باللغة الكردية سنة ٢٠٠٢ من اصدارات مجلة زفي بعنوان (hestên ji damarên xabûr) شعر،
الكتاب الثاني باللغة العربية بعنوان(كتبت لانك احبك) شعر سنة ٢٠١٨
والثالث قصص فلكلوريا باللغة الكردية بعنوان (terya kûçik) سنة ٢٠١٨
كتبت عدة مقالات منشورة في روناهي وبوير وبعض الجرائد الاخرى
تركت ورائها ثلاث كتب جاهزة للطبع في سريه كانيه
لا تراهنِّي على عشقٍ ألمَّ بقلبي
وبعثرَ الأوردةَ منهُ
فأنا كالسماءِ التي إذا تلَّبدتْ
أمطرتْ رياحيناً وأقاحاً
وإذا صحتْ
تنفَّستِ الأرضُ الصعداء
وإذا تسلَّلتِ الشمسُ خفيةً
إلى منافذِ الوجدِ
يبستْ رئةُ السماء
وشاخَ القمرُ في ليلةِ دخلتِهِ
وأسدلَ وشاحَ الموتِ
على أرصفةِ العشاقِ.
لا تراهنِّي ..
على جرحٍ أدمنتهُ في خافقي
فباتَ الموتُ على مرمى الوطنِ
اشتهاءً
وتلكَ الآمالُ المبعثرةُ على جبينِ
الغربةِ هي محضُ محطاتٍ
وأنا قطارٌ قضمَ صفارةَ الوقتِ
في أقاصي اللِّقاء
فلا تراهنِّي على ما لا طاقةَ لكَ بهِ
فأنا إذا أردت
قلبتُ الشوقَ إلى غابةِ تراتيلٍ
في صحراءِ وجدكَ القاحلة
وقلبتُ الغابةَ إذا رغبتُ
إلى صحراء.
– اناهيتا الشاعرة والكاتبة هل أثرت على اناهيتا الانسانة. في سطور عرفينا عن اناهيتا الشاعرة والإنسانة؟
* انا سليلة الينابيع العذبة التي اربكت الطبيعة بجمالها وابنة واشوكاني مهد الحضارة الميتانية
بكل بساطة انا ابنة الطبيعة التي جادت بالخير والحب على ابنائها فغزلت على نول قلبها آيات العشق وباتت تغزل الآن الحنين والوجع على نول الفراق
وأم لاربعة اولاد
– الشاعرة اناهيتا سينو لماذا تكتب.؟ وما الهدف قصيدتها.؟ والى أين وصلت؟ كم ديوانا اصدرت. وكم قصيدة منها علقت بروحها؟
* الكتابة بحد ذاتها نزف وصراع داخلي وهي الهطول الذي يسقي مساحات البور الداخلية التي سببتها العادات والتقاليد والهدف هو التمرد على الذات بالدرجة الاولى وكسر القوالب الداخلية والخارجية بحجم الجرأة التي املكها في مواجهة كل ما يعيقني اما الى اين وصلت فللاسف ما زلنا في دوامة ذواتنا رغم كل الذي ابديناه . لي ثلاث كتب مطبوعة باللغتين العربية والكردية اثنان منهما شعر وواحد قصص فلكلورية . اما عن القصائد التي علقت بروحي فهن كثر او باختصار هي القصيدة التي تخرج من قلبي فتدخل قلوب القراء واخص بالذكر قصيدة (الام)والتي لحنت وغنت
– كثير من الكتاب يقولون بأن من يعمل في الكتابة تزوج الفقر إلى الأبد. برأي الشاعرة اناهيتا سينو إلى أي مدى هذا القول صحيح؟
* من الناحية الاجتماعية صحيحة وفي كل زمان ومكان والى مدى بعيد وأغلب المبدعين فقراء فالفقر وحش له انياب ومن ناحية اخرى يقول المثل لا غنى كالعقل ولا فقر كالجهل
– كيف تقرأ الشاعرة أناهيتا سينو الساحة الثقافية داخل سورية بشكل عام. وفي الجزيرة // روج افا // على وجه الدقة والتحديد؟
* بالرغم من الاحداث التي مرت بها سوريا على مدى عشر سنوات والتي مازالت تمر بها وكل هذه الفوضى التي عاثت بالبلاد وبالرغم من بشاعة الحرب استطاع السوري ان يعبر عن نفسه بطرق جميلة وراقية. اما بالنسبة لروج آفا على وجه التحديد فأجده يسير نحو الافضل وهو في ابداع وتألق وخاصة بعد أن ازيلت من امامنا الكثير من العقبات التي كانت تعيق حركة الثقافة الكردية بشكل خاص
– يميل كثير من الأدباء إلى كتابة الشعر حصرا. والابتعاد عن باقي انواع الأداب الأخرى. ماهو سبب ذلك برأيك؟
* ليس كل من كتب بضع ابيات هو بشاعر فالشعر موهبة كالصوت الجميل لايمكن اكتسابه وطريق الشعر بقدر سهولته هو شائك وانا برأيي الذي يكتب الشعر يستطيع ان يقرع ابواب الاداب الاخرى اذا تسلح بالثقافة الواسعة والعكس غير صحيح
طبعا هذا رأيي
– يقال بأن القصيدة قلعة الشاعر الدائمة يحتمي فيها دائما من عواصف الحزن والاغتراب والشحن. مارأيك بهذا القول؟
*القصيدة هي مغامرة البحث عن الذات فمرة يرقص الشاعر مع قصيدته فرحا ومرة يموت بها حزنا فالقصيدة هي المساحة بين الحياة والموت وهي القلعة والموقف والخلاص من المشاعر صراحة لا اجد تعريفا اخص بها القصيدة
– الشاعر ليس ببعيد عن قضايا أمته. هل استخدمت الشاعرة اناهيتا سينو خيالها الشعري بتناول تلك القضايا؟
* الشاعر هو مرآة المجتمع الذي يعيش فيه ووجدانه فما نفع الشعر إن لم يخدم قضايا شعبه وإن لم يكن لسان حال امته فيصور عشقه ويلملم جراحه ويطبطب على احزانه ويشير الى مراكز الخلل وآناهيتا ابنة بلد جريح مجبولة بترابه وبعرق القصيدة
– انت كردية سورية والشعر الكردي له أهمية خاصة وخاصة جدا لديك. ماذا تقولين في هذا الجانب؟
* الدم الكردي يسري في عروق ما اكتبه حتى ولو كانت بلغة اخرى وقد حرمنا من نسج مشاعرنا بلغتنا الأم مع احترامي لكل اللغات ولكنني على علاقة وطيدة مع القصيدة الكردية ومنذ الصغر عندما كنت اذهب الى الاعراس الكردية وانا صغيرة فابقى مشدوهة امام كلمات المغني المتناسقة والتي غالبا ما كنت اعرف معناها من هنا بدأ تعلقي بالقصيدة الكردية وكتابي الاول كان باللغة الكردية يغلبها طابع القصيدة الغنائية
– القصيدة لديك تحمل بعدا ذاتيا ووطنيا و إنسانيا. هل حدثتينا عن أبعاد قصائدك؟،
* البعد الانساني كفيل بكل الابعاد الأخرى _ فالقصيدة هي العلاج لهذه الحالات وانا احاول قدر الامكان الابحار والغوص لايصال هذه الحالات بصورة سهلة ونقية
– تتميز كتابات المثقفين الكورد عموما برصد واقع المعاناه والطموح. الكبير. مارأيك في ذلك بأعنبارك كاتبة وشاعرة كوردية سورية؟
* وظيفة الادب هو رصد واقع المعاناة من حب وحرب وطغيان ووو والكاتب ابن بيئته وابن هذا الواقع فما بالك بالكردي الذي ذاق كل انواع الظلم والاضطهاد وعبر قرون من الوجع وتسلقت المجازر قامته وتاه في آية الانفال
– إلى أي مدى استطاع الكتاب الكورد الحفاظ على التراث الكردي وتطويره. وماهي مسؤوليتهم في ذلك برأيك؟
* التراث هو احد معالم الهوية الوطنية وهي خلاصة معارفها وتجاربها والذي يقوم بحفظ التراث هو الادب والادباء ولا سيما التراث الكردي الذي وصل اغلبه الى يومنا هذا شفاهيا عن طريق الرواة والمغنين ولهم الفضل الاكبر للحفاظ عليه من الضياع اما بالنسبة للكتاب الكرد فبتصوري قد بذلوا مجهودا كبيرا في هذا المضمار وخاصة في الآونة الاخيرة واخص بالذكر الاستاذ صالح حيدو الذي بذل جهود جبارة في هذا المجال وانا لي تجربة متواضعة وهو كتابي الاخير(قصص فلكلورية )
– الشاعر محمود درويش في مجموعته الشعرية // لا تعتذر عما فعلت //. يقدم نصيحة للاكراد بقوله // ليس للكردي إلا الريح تسكنه ويسكنها. وتدمنه ويدمنها. لينجو من صفات الأرض والأشياء //. هل ترىن في ذلك حلا لمعاناة الكورد باسكانهم الريح كما يقول درويش؟
* بالتأكيد ما قاله الكبير محمود درويش في قصيدته ليس للكردي الا الريح دلالات معمقة ومعان كثيرة
ولكن الريح التي ادمنت الاكراد هي ذات الريح المثقلة برائحة التفاح والتي ازهقت خمسة آلاف روح ومن هنا لا اثق بشيء سوى ارادة شبابنا وشاباتنا ووحدة شعبنا هذا هو الحل لمعاناة الاكراد برأيي
– ساهم الإنترنت في إيصال الشعر وتداوله بالسرعة المطلوبة. كيف تنظرالشاعرة اناهيتا سينو لهذا الوسيط وقولبته للأدب وبأي شكل يمكن أن يساهم في خلق ذلك التواصل المعطوب على أكثر من صعيد؟
*الانترنت سلاح ذو حدين فهو افضلج وسيلة للاتصال وهو منبر للتعرف على الثقافات الاخرى وادابها ومعرفة كل ما تريد معرفته بدون تعب وفي حده الآخر يكمن الخطر حيث الادمان وتبذير الوقت والتشتت وعدم التعمق في القراءة والانفصال عمن حولك
– من الملاحظ ان وتيرة نشر مجموعات شعرية غدت متسارعة. مقابل تراجع النقد. ماتفسير الشاعرة اناهيتا سينو لهذا التراجع النقدي؟
* الناقد مثل الشاعر امام تعقيدات العصر وهمومه اما تراجع النقد فيعود لاسباب كثيرة اذكر منها حساسية الادباء من النقد الجاد وعدم تقبلهم للنقد والفوضى الكتابية حيث اصبحت الكتابة عمل من لاعمل له فباتت العملية النقدية عاجزة عن ملاحقة هذا الكم الهائل والتي تهتم بالشكل وتفتقر للمعنى
– صدر لك ثلاثة كتب واحدة بالعربية واثنتان باللغة الكردية. هل تحدثت بايجاز عن مضامين هذه الكتب ؟
* لي ثلاث كتب مطبوعة كما ذكرت اثنان منهما شعر تتضمن هموم فتاة عاشقة بكل عنفوانها الى جانب الحبيب تعشق الوطن وتدافع عن قصايا المرأة اما الثالث فهو قصص فلكلورية جمعتها من على الالسن وهي تبحث في العادات والتقاليد في المجتمع الكردي الجيدة منها والسيئة ولكل قصة مغزى
– البعض ممن قرؤوا قصائدك قالو بأن اناهيتا سينو تنسج قصائدها بجدائل (نهر الخابور) و تسبح في بحور العشق العامودي وتستفيد من مواعظ مجانينها. ماذا يعني رأس العين وعامودى للشاعرة اناهيتا سينو ؟
* اعجبني هذا السؤال كثيرا فهناك عشق ازلي بين سريه كانيه وعامودا وقد قالها قبلي الاستاذ عبد الوهاب بيراني اذا كانت عامودا بلد المليون شاعر ومجنون فسريه كانيه بلد المليون فنان فمن شرب من مائها يكون اما عذب الصوت او عذب الكلمة او عذب الروح والجنون هو ارقى حالات العشق ولعامودا في الجنون فنون فان كانت سريه كانيه هي الروح فعامودا هي القلب