الإرادة تحقِّق المستحيل.. فرج رمو قاهر الشلل

حيدر عمر

  كان ذلك عام 2002، كنت أحضر كورساً للغة الألمانية في أحد معاهد مدينة بيليفيلد، في أحد الأيام دخلت إحدى العاملات في إدارة المعهد إلى قاعة التدريس، وسألت إن كان بين الحضور من يستطيع إعطاء دروس في اللغة العربية. أجبتها: أنا. قالت من فضلك مرَّ على الإدارة بعد انتهاء الدروس.حين ذهبت إلى الإدارة، أعطتني رقم هاتف، وقالت: اتصلت بنا سيدة تسأل عن مدرِّس للغة العربية. ثم ناولتني قصاصة صغيرة عليها عنوان تلك السيدة.
اتصلت بها، وقلت: أنا مدرِّسٌ للغة العربية، وإدارة المعهد أعطتني رقم هاتفك وعنوانك. متى تريدين أن أزورك؟ قالت: إن كان لديك وقت، تستطيع القدوم الآن. من خلال ردَّها ولغتها ، تبيَّن لي أنها ليست عربية.
وصلت إلى عنوانها، بعد رنة الجرس، فتحت السيدة الباب، وأدخلتني غرفة، لأتفاجأ بوجود شاب في العشرينيات من العمر، ممدَّد على السرير. وقالت: هذا ابني، أريد أن تعطيه دروساً في اللغة العربية. قلت لها: يبدو لي أنك لست عربية، فقالت: نعم، نحن كرد من لبنان. 
سألت عن سبب رغبته في دروس عربية، أجاب إنه يريد أن يتقدّم إلى امتحان الشهادة الثانوية. نظرت إليه مشفقاً عليه ومكبِّراً طموحه في آن معاً. شاب مصاب بالشلل، لايتحرك منه سوى رأسه، ومع ذلك يتحدى الشلل، ويتقدم إلى امتحان الشهادة الثانونية الألمانية!. 
 كانت لغته العربية لا بأس بها، لذلك اتفقت معه على دروس في النحو فقط. دامت زياراتي له حوالي ثلاثة أشهر، آخر زيارة كانت للدردشة فقط، دامت حوالي ساعة واحدة، رأيت خلالها التفاؤل بادياً بوضوح في عينينه وملامح وجهه، وعند الوداع تمنيت له تحقيق آماله، وهممت بالخروج، فطلب مني أن أنحني عليه ليعانقني، ففعلت. ثم أهداني كتاباً في النقد العربي الحديث للدكتور محمد غنيمي هلال. 
بعد بضعة أشهر، اتصل بي هاتفياً، وتحدَّث معي بفرح كبير، يخبرني عن نجاحه وحصوله على الشهادة الثانوية الألمانيا. هنَّأته بنجاحه، وتمنّيت له التوفيق في حياته.
حينذاك كنت ساكناً في مدينة صغيرة قريبة من مدينة بيليفيلد التي يسكنها، ثم انتقلت إلى مدينة أخرى هي اشتادة بعيدة عن بيليفيلد  للعمل في التعليم معلِّماً للغتين الكردية والعربية في المدارس الألمانية، وكان انشغالي بالعمل سبباً لانقطاع التواصل معه. 
في عام 2018 دعتني جمعية ألمانية كردية لحضور حفلتها بعيد النوروز في العاصمة برلين. كان إعدادها للحفلة جميلاً ومرتَّباً ترتيباً جيداً ومبرمجاً في قسمين، الأول كان داخل صالة، مخصص للكلمات، ألقاها بعض إداريي الجمعية وضيوف من الألمان وغيرهم. والقسم الثاني لإشعال نار النوروز خارجاً  في الحديقة.
بعد انتهاء فقرة الكلمات، طُلِب من جميع الحضور الخروج إلى الحديقة. حينذاك قمت أنا أيضاً، وإذذاك سمعت صوتاً من خلفي يقول: “ماموستا لقد نلت درجة الدكتوراة في علم الاجتماع، ولجهدك في ذلك نصيب”. فالتفت، فإذا بالشاب فرج زمو على كرسيِّه المتحرك، ومعه مرافقه الألماني. انحنيت وعانقته مهنيئاً إياه بحرارة لم أهنيء أحداً بمثلها من قبل. ثم أكمل حديثه قائلاً “أنا أعمل الآن محاضراً في جامعة بيليفيلد”. لم أتمالك نفسي، فأدمعت عيناي فرحاً. شاب مشلول، ولكن طموحه يتحدّى الشلل وينتصر عليه بإرادته القوية، وينال درجة الدكتوراة رغم الإعاقة، ويصبح استاذاً محاضراً في إحدى أرقى الجامعات الألمانية. أليس هذا كافياً لأن تدمع العيون فرحاً به؟! وأليس هذا الشاب، الدكتور فرج رمو جديراً بأن يتَّخذه بناتنا و أبناؤنا قدوة لهم في حياتهم؟!
في عام 2019، تلقيت منه اتصالاً يدعوني إلى ندوة في جامعة بيليفيلد عن تجربته العلمية. تحدّث فيها أساتذة ألمان من جامعة بيليفيلد وغيرها، بعضهم كان قادماً من إحدى جامعات برلين. تحدّثوا عن تجربة هذا الكردي المتفائل والطموح، وعبَّروا عن انبهارهم به وبانتصاره على الإعاقة.  دامت الندوة حوالي ساعتين، صعد الدكتور فرج رمو قبل نهايتها على المنصة بكرسيِّه المتحرك الذي يحرِّكه بذقنه نحو الاتجاهات، لا بيديه اللتين لا تتحركان. وشكر الأساتذة والحضور، ثم قال:” بين الحضور في هذا المدرَّج شخص عزيز عليَّ، وله في ما وصلت إليه وفي وجودي هنا في هذه الجامعة جهد لن أنساه، إنه أستاذي حيدر عمر”. ثم ناداني لاعتلاء المنصة.كان عدد الحاضرين يفوق المائتين أساتذة وطالبات وطلاباً، وقف الجميع وصفَّقوا لأكثر من خمس دقائق، ثم تقدم نحوي بعض الأساتذه وشكروني للجهد الذين بلذته لهذا الشاب، قاهر الشلل.
وفي الختام أهداني الدكتور فرج رمو مجسّماً، كما هو بادٍ في الصورة، يعبِّر عن أن اجتماع الإرادة والتعاون يذلَّل الصعاب ويؤدّي إلى النجاح والانتصار. 

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

إبراهيم أبو عواد / كاتب من الأردن

تُمثِّل الهُويةُ الأنثوية واحدةً من أكثر القضايا حضورًا في الأدب المعاصر، إذْ لَم تعد المرأة موضوعًا للكتابة فَحَسْب، بلْ أصبحتْ ذاتًا كاتبة تعيد تشكيلَ العالَم مِن خِلال لغتها الخاصَّة وتجربتها الوجودية الفريدة.

ومِن هذا المنطلق تتجلى أهمية المقارنة بين الشاعرة الكويتية سعدية مفرح ( وُلدت 1964 )، والشاعرة…

شعر: حفيظ عبد الرحمن
ترجمها شعرًا: منير خلف

بنعومةٍ،
ووشاحِ موّالٍ
يلامسُ جيدَ هذا الحُلْمِ
في شغفِ انتظارْ.

بجنوحِ باخرةٍ
تهبُّ من اصفرارِ التّبرِ
من خصَلاتِ شَعرِك،
ضحكةٌ خضراءُ تكفي
وهي تعزفُ من أعالي الأمنياتِ الشّوقَ،
هذا الشّوقُ يهطلُ
في بيادرَ من لقاءٍ
سوفَ ينبتُ في النّهارْ.

وبرقّةٍ
هذي خزاماك التي في سفحِ حُسنِكِ،
شامةٌ في الوجهِ في أيّارَ،
حقلُ زنابقٍ تطفو على النّاياتِ
يحجبُها انبهارْ.

وكأنّها أقراطُ آذارَ الجديدِ،
ومِسْكُ أجنحةِ الخيالِ
مُحَلّقاتٍ فوق خمرةِ…

محي الدين حاجي:

أبناء ديركا حمكو….منطقة كوجرا….ودشتا هسنا…..خصوصا والأعمار التي تبدأ بالأربعين تقريبا يتذكرون الأعراس الفلكلورية القديمة والتي كانت تقام في البيادر والفلا وتحت أشعة الشمس وضوء (اللوكس) المعلق على عمود صغير وأحيانا تحت ضوء القمر الصيفي .وصوت المزمار لم تكن تفارق الأذن إلا بعد أيام وأيام وصوت الطبل كانت تسمع…

صدر عن دار تاسك للنشر والتوزيع في الجزائر- أمريكا- إصدار جديد بعنوان “جكرخوين… رسول السهل والجبل” للكاتب إبراهيم اليوسف، يقع الكتاب في نحو مئتي صفحة من القطع المتوسط، ويشكّل إضافة نوعية إلى المكتبة الكردية والعربية، من خلال مقاربة توثيقية تعتمد الشهادات والحوارات والقراءة الثقافية لشخصية الشاعر الكردي الكبير جكرخوين، أحد أبرز رموز الشعر والهوية الكردية…