صدور العدد التاسع عشر من مجلة شرمولا الأدبية

صدر العدد التاسع عشر من مجلة شرمولا، وهي مجلة أدبية ثقافية فصلية تصدر باللغتين العربية والكردية في شمال وشرق سوريا، إلى جانب طباعتها في مصر.
وتناول العدد الجديد للمجلة “التدوين والتوثيق التاريخي” كملف للعدد، ومما جاء في الافتتاحية: “للتدوين والتوثيق التاريخي أهمية كبرى لدى الأمم والشعوب، والأمة التي لا تهتم بذلك تتعرض في مسار تاريخها للتشويه والتهميش وفقدان الذاكرة، وتصبح لقمة سهلة لقوى الاحتلال والاستعمار، ولخطر الإبادة العرقية والثقافية. فالسكان الأصليين الذين أبيدوا في قارة أمريكا أطلق عليهم من قبل الغزاة والمنتصرين عليهم اسم “الهنود الحمر” ولم يتمكن من بقي على قيد الحياة من هؤلاء من تصويب التشويه الحاصل بحقهم لافتقارهم إلى إرث مادي مكتوب.  وبسبب ذلك أيضاً يتعرض بعض شعوب الشرق الأوسط للتهميش والتشويه الهوياتي، كما هو حال الكرد، فحاولت الشعوب المجاورة لهم تنسيب أصولهم لهم في مسعى لإذابة الكرد في بوتقة تلك الشعوب. كما عمل الغرب الرأسمالي باسم “الاستشراقية” على إرسال بعثات تبشيرية تمكنت من تفتيت الشعوب المسيحية في المنطقة، وأرسلت بعثاتها للكشف عن المواقع التاريخية والأثرية، ليتعرض المنطقة إلى نهب وسرقة وتشويه تاريخي متعمد من الغرب الرأسمالي حيث جرى نقل عشرات الآلاف من القطع الأثرية والتاريخية إلى متاحفها وربما إلى أماكن سرية، لتتمكن من التلاعب بالوقائع والسجلات القديمة وإطلاق نظريات تاريخية مزعومة ومنها الأصول الهندو- أوروبية لبعض الأقوام العريقة في منطقة ما بين النهرين (ميزوبوتاميا). 
في سوريا جرت محاولات حثيثة طوال العقود الماضية – ولاتزال- لنسب الحضارات القديمة والتي ظهرت في سوريا والعراق إلى عنصر عرقي بعينه، بدلاً من التفاخر بالموازييك القومي والثقافي الموجود منذ آلاف السنين في المنطقة، وهو ما ولد أفكاراً غير صائبة ومتطرفة في بعض الأحيان تجاه الشعوب والطوائف السورية. وبعد التحولات الجارية في مناطق الإدارة الذاتية لشمال وشرق سوريا منذ عام 2012م، صدر عقد اجتماعي مشترك بين شعوب وطوائف المنطقة، أقر فيه مبدأ التعايش المشترك والاعتراف بكافة الثقافات واللغات المحلية وحرية النشر. ورغم الأجواء المنفتحة في شمال وشرق سوريا راهناً لا يتوافر أي مركز أو مؤسسة معنية بالدراسات التاريخية وبالتدوين والتوثيق التاريخي، رغم الحاجة الضرورية لها في سياق إعادة النظر بتاريخ المنطقة وشعوبها لمعالجة التصورات والآراء والأفكار المشوهة، وكتابة التاريخ من جديد، ولكن هذه المرة بيد أبناء المنطقة……..”.
واحتوى العدد التاسع عشر على مواضيع أدبية وثقافية متنوعة من قبل عشرات من الكتاب في شمال وشرق سوريا والعالم العربي.
وجاء العدد الجديد في 152 صفحة بقسميها الكردي والعربي.
وتضمن القسم العربي: 
الافتتاحية:
ـ في أهمية التدوين والتوثيق التاريخي.. (هيئة التحرير)
ملف العدد: 
ـ أهمية التدوين والتوثيق ومنهجية البحث التاريخي.. (فارس عثمان) 
ـ التوثيق التاريخي في الأدب.. (خضر حمادي)
حوار العدد:
ـ مع الباحث عبد الله شكاكي.. (دلشاد مراد)
دراسات: 
ـ جانب من تطور الحكومات والإمارات الكُردية المستقلة.. (د. آزاد أحمد علي) 
ـ تاريخ كُردستان والبحث عن الذات الكُردية في قصيدة (من أنا؟!) للشاعر جگرخوين.. (د.ابراهيم ابراهيم)
ـ التوثيق … من أقراص الطين إلى الذكاء الاصطناعي.. (ياسر شوحان)
ـ التجربة الاعتقالية الفلسطينية في بعدها التوثيقي.. (فراس حج محمد)
كتب (قراءات وإصدارات):
ـ إصدارات الكتب.. (هيئة التحرير) 
قصة:
ـ ذات الجديلتين.. (جوان زكي سلو)
ـ ثمّ تلاشى صُراخي.. (عبد الحميد دشو)
ـ ضد مجهول.. (د. أيمن الداكر)
ـ لعنة الحب.. (سامح أدور سعدالله)
ـ تكايا الوردة.. (محمد شاكر الخطاط)
قصائد: 
ـ على بعدِ أٌمنيةٍ من ينابيعِ اليخضور.. (خضر شاكر) 
ـ ليس العيب في اسمي.. (محمد ملوك) 
ـ سطور الحب.. (سحر عودة)
كما تضمن العدد لوحات فنية لكل من (أمين عبدو، سولين أوسي، أصلان معمو، محمد شاهين، أمل عطار، أكرم تاني، سيدرا هبو).

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

باسم اتحاد كتاب كردستان – سوريا، ندعوكم لحضور حفل توقيع ديوانين شعريين لكل من:

الأستاذ حاجم موسى
الأستاذ هشيار إمري ليلي

📅 السبت 06.06.2026
🕓 الساعة 16:00

📍 العنوان:
Reisholzer Bahnstr. 33, 40599 Düsseldorf

<p data-start="648"...

روني علي

في الجلسة الأولى
كانت الريح أشد فتكا بسنابل القمح
وفستان الكلمات كان ..
قصيرا جدا جدا
كل من على الشرفات تنحنحوا
كل من في الزنازين تمتموا من أنوفهم
والعيون كانت ..
تترقب معاصم أُدخلت قيود العنة
ولم تبرح صريرها

في الجلسة الثانية
كان السوط يلعق عنق السماء
تاهت أبجديات الحرية في استحضار الشعارات
حينها .. كان وحيدا
يتمدد على بساط من أنياب الذئب
ويستمع إلى نشيد ..
يصدحه غراب…

شعر: تنگزار ماريني

ترجمة عن الكردية: فواز عبدي

الاتكاء على
بابٍ مهترئ من خشب ميت،
يلجم آخر صقيع الشتاء.
عينا الشمس،
مذهولتان ومرتجفتان،
لأنهما تحدقان من عمق

فوهة الخوف.

تشدّ جذورها بالسماء،
أسلاكاً مقطوعة من أصواتٍ راحلة،
والإنسانية
كظلال تشرين، تجري كحصان رهوان،
تبحث عن نيران
انطفأت منذ زمن.

قطاراتٌ فارغة
تشقّ الدروب المتجمدة،
وجسد الكون يجرّ أسرار القرون.
سماءٌ مزينة بغيوم ثقيلة، خاوية كمقبرة
والريح لا تحمل سوى صوت التهشم.

ارتجافات الحياة تتقرح في…

ولاتي مه – خاص

أعلن الباحث واللغوي الكردي محمد أحمد رشيد عن صدور الطبعة الثانية من مؤلفه اللغوي “فرهنگا سوبارو”، وهو معجم كردي–عربي يتميز بمنهجية فريدة تعتمد على ترتيب المفردات وفق نظام الرَّوِيّ والقافية (الرێزبەندی/السەروايی)، في خطوة تهدف إلى تقديم خدمة علمية وثقافية للباحثين واللغويين والشعراء والمهتمين باللغة الكردية.

ويؤكد المؤلف في مقدمة المعجم أن…