منشورات رامينا تصدر «مذكْرات امرأة كرديّة» لفوزيّة قجّو

صدر حديثاً عن منشورات رامينا في لندن كتاب سيرة ذاتية بعنوان “مذكّرات امرأة كرديّة” للكرديّة السوريّة فوزيّة قجّو المقيمة في الولايات المتحدة الأميركية، وبترجمة الشاعر والمترجم ياسين حسين. 
تدون الكاتبة فوزية قجّو في كتابها شهادتها على زمنها. تكتب حكايات أسرتها وأهلها والمحيطين بها بمحبة، وتخصص الحيز الأكبر من مذكراتها للآخرين.
كتبت فوزيّة قجّو مذكّراتها بلغتها الكرديّة، وذلك بعد أن تعلّمتها في سنْ متقدّمة، حيث كانت أمّيّة في بداية حياتها، لكنّها تغلّبت على أمّيتها وبدأت القراءة والكتابة بلغتها الكردية في وقت كانت اللغة الكردية ممنوعة في سوريا. 
ترتحل فوزيّة قجّو في سيرتها الحياتية بين حريق سينما عامودا ولوعة الغربة في واشنطن، تكتب أخبار بلدتها الصغيرة عامودا منذ أن كانت طفلة وحتى صارت جدّة، تروي تاريخ البلدة من خلال تاريخها الشخصيّ وذكرياتها عنها؛ الجميلة منها والمريرة، تكتب عن راحلين فارقوا عالمنا وتبقى وفيّة لهم، تواصل محبّتها لهم بتخليدهم في ذاكرتها، ترى الخير في الناس وتراهن عليه، وتُقابَل بما تعطيه من محبّة وإحسان في رحلتها الحياتية.
تحكي حكاياتها عن الحوادث التي عاصرتها وكانت شاهدة عليها، تحكي بداية عن حريق سينما عامودا الذي يشكّل تاريخاً مفصليّاً في تاريخ المدينة، وتتذكّر كيف كانت المدينة متّشحة بالحداد والسواد لزمن طويل لاحق، وكيف لم تستطع تخطّي تلك الكارثة المفجعة، وتصوّر تأثّر والدها الشديد بالمأساة. 
وتحكي كذلك عن حوادث شكّلت منعطفات تاريخية، توردها في سياق حياتها الشخصيّة، وكيف تبدّت في مرآتها حينها، من ذلك مثلاً ذكرياتها عن عيد النوروز وتعامل السلطة مع المحتفلين به، ثمّ اضطرارها إلى السماح به بطريقة مواربة بعد تقديم الكرد للتضحيات في سبيل إحياء عيدهم القوميّ.
وفي تقديمه للكتاب يقول الروائي هيثم حسين: 
“تمثّل سيرة الخالة فوزية سيرة كثيرات من النساء الكرديات البطلات اللاتي تحدّين ظروفهنّ القاسية، وتصدّين لغدر الأيّام، وكابرن على الجراح، وواصلن الدرب من دون يأس أو استسلام. وعلى الرغم من الظروف القاسية والمواقف العصيبة التي تعرّضت لها إلّا أنّها لم تنكسر، بل ظلّت قويّة بروح الأمومة التي كانت تتسلّح بها وتواصل من خلالها رحلة عطائها وصمودها. وهي التي تعلّمت القراءة والكتابة بعمر متقدّم، وتغلّبت على أمّيتها، وبدأت تهندس غربتها بالقراءة والكتابة، فكتبت شهادتها عن حياتها وزمنها. 
دروسٌ حياتية وعبر تاريخية كثيرة تحفل بها هذه المذكّرات التي تتبدّى كبحث في أغوار المجتمع الكرديّ في عامودا وجوارها، وكيف تشظّى أبناؤها هنا وهناك في عالم حمل لهم كثيراً من المفاجآت، وقادهم في دروب أحلامهم ومآسيهم معاً في مساراتهم، ورسم مصائرهم بصيغ غير متوقّعة”. 
يشار إلى لوحة الغلاف وصورة المؤلفة من لوحات الفنان التشكيلي الكردي لقمان أحمد، وتصميم الغلاف للفنان ياسر أحمدي.
تعريف بالمؤلفة:
فوزية قجّو: من مواليد مدينة عامودا التابعة لمحافظة الحسكة سنة 1953، لم تذهب إلى المدرسة كغالبية بنات جيلها حينذاك، لكنها بمساعدة زوجها إبراهيم قجو تعلمت القراءة والكتابة باللغة الكردية. كانت قصص وقصائد الشاعر جكرخوين والشاعر تيريج مراجع رئيسة لمطالعتها وتعلّمها. كتبت مذكّراتها هذه، بدءاً من نعومة أظافرها وحتى الأحداث الأخيرة التي هبّت على المدن والبلدات السورية.
موقع منشورات رامينا:

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

عبد الستار نورعلي

ستٌّ مضيْنَ منَ الأحقابِ راحلتي

القلبُ والحرفُ والقرطاسُ والقلمُ

 

مشَتْ على دربِها زَهْواً بما حملَتْ

يسوقُها الكوكبُ الدُّريُّ والحُلُمُ

 

وأيُّ حُلْمٍ! فما زادَتْ نوافذُهُ

إلّا لِـتغمرَهُ الأنوارُ والحِكَمُ

* *

في زاويةٍ قصيَّةٍ

منَ الوادي المُحلَّى..

بالنخلِ

والنهرينِ

أطلقَ الولدُ (غيرُ الشقيِّ)

صرختَه الأولى….

ثمَّ هَوِىَ،

وهو في ربيعِ خُطاهُ!

لكنَّهُ لم ينتهِ،

فلم يلمْهُ عاذلٌ،

ولا نازلٌ..

مِنْ أدراجِ بُرجهِ العاجِّ

باللسانِ

والعينِ المُصيبةِ

قلبَ الولدِ الطّريّ.

 

الولدُ غيرُ الشّقيّ هوَىْ

في…

ماهين شيخاني

 

استيقظتُ متأخراً على غير عادتي، حلقي جاف كأنه ابتلع حفنة من التراب، وشيءٌ ما يشبه الطعم الحديدي يتخمر في فمي. على الطاولة، بيضة مسلوقة وخبز يابس وكوب شاي بارد. عضضتُ الخبز، فتحوّل بين أسناني إلى رماد، كأن أحدهم عبأً جوفي برماد موتى محترقين.

ظللت ألوك الرماد بصمت. لا طيور في الخارج، لا صوت…

عِصْمَتْ شَاهِينِ الدُّوسْكِي

 

كَفَى كُفْرًا

شَرِبْتُمْ مَاءَ الْمِسْاكِينِ

وَأَكَلْتُمْ حَقَّ الْيَتَامَى

كَفَى كُفْرًا

اسْتَبَحْتُمْ أَعْرَاضَ النَّاسِ

فِي ظُلْمِكُمْ سُكَارَى

لَا أَرْمَلَةٌ بَرِئَتْ

وَلَا صَبِيَّةٌ لَاذَتْ

لَمْ تَسْمَعُوا صَرْخَةَ الثَّكْلَى

تَوَضَّأْتُمْ بِدِمَاءِ الْفُقَرَاءِ

قَتَلْتُمْ عَلَى الْهُوِيَّةِ

مَنْ كَانُوا حَيَارَى

ثُمَّ سَافَرْتُمْ لِلْكَعْبَةِ

كَأَنَّكُمْ مَلَائِكَةٌ

تَرْجُمُونَ شَيْطَانًا

تَبَرَّأَ مِنْكُمْ مِرَارًا

……….

كَفَى كُفْرًا

تَمْسَحُونَ أَحْذِيَةَ الطُّغَاةِ

تَأْكُلُونَ فُتَاتَ الْمُعَانَاةِ

تَخْسَرُونَ كُلَّ شَيْءٍ

حَتَّى الشَّرَفَ تَحْتَ النِّعَالِ كَالسُّبَاتِ

كَفَى كُفْرًا

احْتَرَقَتْ أمَاكِن عَلَى رُؤوسِ المُنَاجَاة

دُمٍرَتْ بِلادٌ فَوَقَ بِلادِ اللا مُبَالَاة

اسْتَسْلَمَتْ…

جليل إبراهيم المندلاوي

 

يا سيِّدي مَن قالَ لكْ؟
أنَّ جوارٍ فاتناتٍ ينتظرنَ مقدمَكْ
في جنةِ الخُلدِ يَلِجنَ مخدعَكْ
إذا اغتصبتَ امرأةً
إذا قتلتَ طفلةً
إذا هدمتَ مسجدًا..
كنيسةً.. أو معبدًا
يُصبحنَ لكْ..
يا سيِّدي ما أجهلَكْ
مَن قالَ إنَّ اللهَ يجزي فِعلتَكْ؟

يا أحمقًا مَن علَّمَكْ؟
أنَّ إلهًا يرتضي جريمتَكْ
أيُّ إلهٍ يرتضي
أن تغتصبْ.. ما ليسَ لكْ
أن تنشرَ الخرابَ
تسفكَ الدماءَ
تهتكَ الأعراضَ
دونَ رادعٍ قد يردعُكْ

يا سيِّدي ما…