غريب ملا زلال

الجلنار

قصت جدائلها

فلم تعد تبتسم للعابرين

من تحت ظلالها

كل صباح

ولم تعد ترسل القبلات

للغيم الماطر

الجلنار

ما عادت

تخيط اللهفة أغنية

و لم تعد

تشعل اللهيب

في خصر كانت تتدلى منه

رقصة لوركا

الجلنار

لم تخض يوماً

مهازل الفصول

ولم تشهد يوما

نكاح الثيران

الجلنار

ما زالت

تنتظر

جنون

عاشق

غامض

واثق

لتثبت بأنها فاكهة قلب

لا تعرف الذبول

….

 

إبراهيم اليوسف

صباح كئيب، لم يكن يشبه سواه.
رنّ الهاتف، فكان الصوت الذي حمله إليّ كالسهم المباغت: “هل سمعت نبأ رحيل ابن الخال، أبي جوان – سيد أحمد ملاحسين؟”
الصوت كان صوت ابن خالنا محي الدين عبد عبدي، والنبرة كانت مترددة. التردد الذي أفهمه. كأنها تبحث عن ذريعة لتؤكد أن الخبرليس إلا امتداداً لحلم ثقيل، لا عن خبر يقين.

تمنيت للحظة…

أصدرت منشورات رامينا في لندن مجموعة قصصيّة بعنوان “حين يمشي الجبل” للكاتب والروائيّ السوريّ الكرديّ هيثم حسين، في خطوة تُعدّ إضافة إبداعيّة جديدة في مسيرة الكاتب، الذي عرفه القرّاء من قبل في فضاء الرواية والسيرة والنقد.

يكشف هيثم حسين في مجموعته التي تضمّ أربعاً وعشرين قصة قصيرة، عن عوالم داخلية مثقلة بالمنفى، تتقاطع فيها اللغة مع…

مصدق عاشور

 

عندما وُلدنا،
لم نُولد… بل نُفينا.
طُردنا من أول وطن،
من رحمٍ كان يسكننا أكثر مما كنّا نسكنه.
خرجنا كما يخرج المنفيّ من بلاده،
بلا لغة، بلا راية،
نحمل فقط بكاءً
كأنه بيان احتجاجٍ على العالم.

كان الرحم ضيقًا،
نعم،
لكنّه كامل.
لا جوع فيه ولا سؤال،
لا حدود،
لا أسماء تنزف،
لا زمن يسرقنا.

ثم جاؤوا بنا إلى الضوء —
ذلك الضوء البارد
الذي لم يَسأل أحد إن كنّا نريده.
وضعونا…

أصدرت دار تموز ديموزي في دمشق ترجمة عربية كاملة للعمل الأدبي الخالد “مذكرات ما وراء القبر” للكاتب الفرنسي الشهير فرانسوا رينيه دي شاتوبريان (1768–1848)، بجهد استثنائي للمترجم الكردي السوري صبحي دقوري، الذي أهدى ترجمته في مطلع الجزء الأول إلى الكاتب الكردي إبراهيم اليوسف، تقديراً لتجربته الفكرية والأدبية.

يمثل هذا العمل، في أجزائه الأربعة، نوعاً فريداً من السيرة الذاتية، حيث لا يتكلم الكاتب من…

في هذا اليوم الذي نحتفي فيه بيوم اللغة الكردية، نؤكد في حملة آزادي على مكانة اللغة الكردية كركيزة أساسية في الهوية الثقافية للشعب الكردي، وكجسر يصل بين الأجيال ويحمل في طياته ذاكرة نضال طويل من أجل الكرامة والاعتراف والحرية.

لقد عانت اللغة الكردية لعقود طويلة من التهميش والإقصاء الممنهج في سوريا، ضمن سياسات حرمت الملايين من…

ا. د. قاسم المندلاوي


الفنان الراحل “سعيد يوسف”

ملحن ومغنٍّ، وُلد في القامشلي عام 1947، ولُقّب بـ”أمير البزق”، وهو لقب منحته له نقابة الفنانين السوريين. يُعتبر أحد أعمدة الفن في غرب كوردستان، وقد عمل لأكثر من خمسين عامًا على تطوير الموسيقى…

تنكزار ماريني

 

تاريخ في التقويم هو أكثر بكثير من مجرد رقم – يوم اللغة الكردية يضيء مثل نجم في ظلام النسيان. إنه رمز قوي للمقاومة الثقافية، وهو تذكير صامت بأهوال القمع الذي عانى منه الكرد لقرون. إنه يحتفي بالأوجه المتعددة للهوية المنسوجة معاً مثل نسيج ملون.

كانت هناك أوقات في تاريخ الكرد عندما تم خنق صوتهم، خاصة…

تنكزار ماريني

 

مقدمة: تتطلب عملية تطوير والحفاظ على الهوية الثقافية في المجتمعات مثل المجتمع الكردي نهجًا متعدد الأبعاد. فيما يلي، سيتم توضيح استراتيجيات مختلفة تتيح لهذه المجموعة الشعبية النمو بطريقة مرنة وغنية ثقافياً.

التعليم والتوعية:

الوصول إلى اللغة الخاصة: يعتبر تعزيز تعليم اللغة الكردية أساسياً للهوية. التعليم باللغة الأم لا يقتصر فقط على توصيل المهارات الأساسية، بل يزيد…

(ولاتي مه – خاص) صدر حديثاً عن دار «نوس هاوس للنشر والترجمة والأدب» في هولندا، مجموعة «مراصدُ الروح»، للشاعر الكوردي السوري، إدريس سالم، وهي المجموعة الثانية له في عالم الشعر، إذ يخوض من خلال قلمه روحانياته في مواجهة هذا العالم الصخب.

تقع المجموعة الجديدة، التي كتبها سالم بين أعوام (2019م – 2025م) في مائة وعشرين صفحة…