الراية الأولى

عصمت شاهين الدوسكي

لملمي جمال الروح من كل خطب

وأسرج على الخيل روح زينب

يكاد النوى يكون أسطورة

بين المسافات قلب التهب

كالندى على الأوراق تميل

سيل من الوصل ترتكب

بحبر الروح والإحساس تمضي

تمتلئ الضمائر بما تكتب

نشوة من الحرمان والآهات

من برد الوصل تقتضب

تأبى عنك الناس وهلة

وفي أعماقها شوق يقترب

***********

ضاق صدري من بعدك

وكان أكثر شوقا ومحب

إن شكوت جوف الليل صمتك

هان عليا الليل وبصمته طبطب

غربة في أعماق غربة

لم تظهر في المخيلة هاجس غرب

قتلوا ، هجروا ، نزحوا

مسيرات تراها بين الشعاب شعب

هنيئا لمن أشعل الحروب

وعلى الكرسي سرق وانتصب ..!!

************

رحلنا من عراق الهوى

بلا سفر بلا هجران بلا مركب

حبذا العيش في الجزائر

أو تونس الخضراء أو المغرب

أو مصر ، ليبيا ، سودان

فلسطين ، سورية  الحلب

أو عمان ، الأردن ، لبنان

السعودية نزل بمكة وحي كتب

أو الإمارات ، القطر ، اليمن ، الكويت

البحرين في صخب البحر صخب

حيث الزمان يعيد نفسه

بلا بطل يحارب عن كثب

بلا ربيع بلا فوضى رفعت رايات

كل حزب بما لديه راية حزب

أين المصير هل في القمر مكان

بلا فرقة بلا نفاق بلا أمة فيها العجب ..؟

******************

أنا العاشق الراشد الشاعر

تعجز البرية أن تكتب مثلما اكتب

أنا الروح الفكر والجمال

لكن لا اعتلي بلاط النحيب والخطب

سري من شهد بعيد

ومن أعالي النخيل رطب

من جبل عالي أشم

قمته من رقة لين صلب

************

أيتها المركونة بين جدران

جمعت أفكارا طوتها كتب

ينوب عنك الحرف والسطر

وقمرك يرسو في غياهب الجب

نأت سعادة العيش ضاحكة

تركتك في وحدة لم تكن تحتسب

وأنت نعمة من الله نقية

علت فيك رتبة دونها الرتب

صبر أيوب فوقه صبرا

مر الحياة مرارا بلا كلل وعتب

مهما كان الحساد ذو أنياب

يقطعون لحومهم من غل وكذب

امضي بلا رايات في الحياة

ما دامت رايتك الأولى السلام والحب

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

حيدر عمر

تمهيد.

الأدب المقارن منهج يعنى بدراسة الآداب بغية اكتشاف أوجه التشابه والتأثيرات المتبادلة بينها، ويكون ذلك بدراسة نصوص أدبية، كالقصة أو الرواية أو المقالة أو الشعر، تنتمي إلى شعبين ولغتين أو أكثر، و تخضع لمقتضيات اللغة التي كُتبت بها. ترى سوزان باسنيت أن أبسط تعريف لمصطلح الأدب المقارن هو أنه “يعنى بدراسة نصوص عبر ثقافات…

نابلس، فلسطين: 2/7/2025

في إصدار ثقافي لافت يثري المكتبة العربية، يطل كتاب:

“Translations About Firas Haj Muhammad (English, Kurdî, Español)”

للكاتب والناقد الفلسطيني فراس حج محمد، ليقدم رؤية عميقة تتجاوز العمل الأدبي إلى التأمل في فعل الترجمة ذاته ودوره الحيوي في بناء الجسور الثقافية والفكرية. يجمع هذا الكتاب بين النصوص الإبداعية المترجمة ومقاربات نقدية حول فعل الترجمة في…

سربند حبيب

صدرت مؤخراً مجموعة شعرية بعنوان «ظلال الحروف المتعبة»، للشاعر الكوردي روني صوفي، ضمن إصدارات دار آفا للنشر، وهي باكورة أعماله الأدبية. تقع المجموعة الشعرية في (108) صفحة من القطع الوسط، و تتوزّع قصائدها ما بين الطول والقِصَر. تعكس صوتاً شعرياً، يسعى للبوح والانعتاق من قيد اللغة المألوفة، عبر توظيف صور شفّافة وأخرى صعبة، تقف…

عبد الجابر حبيب

 

أمّا أنا،

فأنتظرُكِ عندَ مُنحنى الرغبةِ،

حيثُ يتباطأُ الوقتُ

حتّى تكتملَ خطوتُكِ.

 

أفرشُ خُطايَ

في ممرّاتِ عشقِكِ،

أُرتّبُ أنفاسي على إيقاعِ أنفاسِكِ،

وأنتظرُ حقائبَ العودةِ،

لأُمسكَ بقبضتي

بقايا ضوءٍ

انعكسَ على مرآةِ وجهِكِ،

فأحرقَ المسافةَ بيني، وبينَكِ.

 

كلّما تغيبين،

في فراغاتِ العُمرِ،

تتساقطُ المدنُ من خرائطِها،

ويتخبّطُ النهارُ في آخرِ أُمنياتي،

ويرحلُ حُلمي باحثاً عن ظلِّكِ.

 

أُدرِكُ أنّكِ لا تُشبهينَ إلّا نفسَكِ،

وأُدرِكُ أنَّ شَعرَكِ لا يُشبِهُ الليلَ،

وأُدرِكُ أنَّ لكلِّ بدايةٍ…