جانا سيدا
الترجمة عن الكردية: إبراهيم محمود
هِبيني
من شتاء عينيك
قطرات من المطر
لأروي
الليلة
غليلَ عمري
بخمر حبّك ِ
أنفاس الحريق
تصعد
من ترنيمتك
وعامودا
كجمرة من نار
كانت تومض
في خريف غدار
عندما كنت
تهزين مهدي
كانت آلاف الأقمار
تنحني
أمام وجهك البهي
حتى وجهك وحده
يضيء سنيني
هواء الجنة
الذي يفوح من صدرك
كان يدير
رحى أيامي
بحرارة
كنت أنظر إلى عينيك
عندما كانت الدموع
مثل نجمتين
تشعان فيهما
ومثل أمواج البحر
كانت
تبلغ الشاطىء
ولم تسِل دموعك
إنما الحروف الضائعة والعطشانة
تقطَّرت من قلبي
هبيني
من شتاء عينيك
قطرات من…
إبراهيم محمود
كلما سمعتُ بكلمة خريطة “صرخت ذاكرتي في صمت مجلجلوأنا إزاء وطن ممزَّق صُيّرتُ فيه وعنه غريباًالخريطة مشنقة تلتف حول روحي المرتعشة في زمهرير التاريخ الصفيقالخريطة وجه الآخر المستبد الذي لا يعدو أن يكون فمَ غول بامتيازأي لغة قادرة يا تُرىعلى إحصاء فظائع الأعداء بخريطتي مقطعة الأوصال؟
***
كلما أبصرت حدوداًأشعر بقدمي على صفيح ساخنبيني وبين الحدود ثارات لا تكف عن توتيريفأنا…