صدرت الترجمة الفرنسية لسيرة إبراهيم محمود الفكرية” بروق تتقاسم رأسي ” عن دار ” آزادي ” في باريس حديثاً ” 2025 “، بترجمة الباحث والمترجم صبحي دقوري، وتحت عنوان :
Les éclaires se partagent ma tête: La Biography Intellectuelle
جاء الكتاب بترجمة دقيقة وغلاف أنيق، وفي ” 2012 “
وقد صدر كتاب” بروق تتقاسم رأسي: سيرة فكرية” عن دار ” الحوار- اللاذقية ” سنة 2015 .
يتحدث الكتاب بلسان مؤلفه سارداً مشاهد مفصلية من حياته الفكرية: صلاته بالحياة، مع حوله، مع نفسه، مع الأهل والأقارب والاصحاب والمعارف، والمعنيين بشئون الفكر والكتاب، وكيفية تعامله مع الثقافة، ومع الكتاب المختلف، في بيئة اجتماعية بعيدة عنه، جامعاً في ذلك بين ما هو حسي – شعوري، وما هو فكري وتأملي، وما كان للذين تعامل معهم عن قرب وعن بعد، من تأثير في موقفه، ومحاولته المضي في الطريق الذي اختطه لنفسه رغم الصعاب وردود الأفعال التي أثارتها ولا تزال تثيرها كتبه ، وهي تتناول ما هو محظور، أو ما يجري التكتم عليه هنا وهناك، وتصميم الباحث وضع سيرته الفكرية، وبالصيغة التي رسمها لنفسه، على سلوك طريقه، طريق القراءة المختلفة، والكتابة المختلفة، في وسط اجتماعي يحيط به، يرتاب بكل ما من شأنه تنبيهه إلى الغفلة التي يعيشها شبه ميت وأكثر.
ينوَّه إلى أن الذي قدَّم للكتاب حينها، هو الباحث والناقد والروائي العربي الكبير نبيل سليمان.
وهذا هو الكتاب الأول للباحث محمود الذي يترجَم إلى الفرنسية ..!