شيرين سعدو
الترجمة عن الكردية: إبراهيم محمود
ليل بعتمة لامتناهية
ليس كأي ليال أخرى
لا أدري
أهو القمر والنجوم
محبوسان
في سجون الآلهة
أم تخطر على بالي
عتمة هذه الأحاسيس
الوقت ربيع
القمر استيقظ
في حضن الليل
كان عرس النجوم دائراً كعادته
كيف ووجهنا بالفرمان
سحاب مثقَل بالبكاء
غطّى سماء الأماني
وهبت ريح في المقدمة
شتتت الغيمة الصافية
لا أدري تُرى
أكان ذلك بأمر القدر
أم خطيئة الحقيقة الكاذبة
بعداء
هزت السهام في صميم الروح
أحيت جراحات القلب مجدداً..!
باريس-8-3/ 2024
Şêrîn Saado :Vedenga şevê, Welatê me