لغتنا الكردية الجميلة تشع على العالم 18

ياسر إلياس

مما جاء في الآفستا : 
Daena دَئِين
بمعنى دين 
وإذا تأملنا هذه الكلمة الآفستانية وجدناها تضم في ظاهر مبناها مورفيمين Da
بمعنى الإحسان والعطاء وفعل الخيرات 
وena
بمعنى الإيمان ولأن الإيمان شيء باطني جواني 
فإن الكلمة أخذت ذلك البعد الدلالي لتدل على 
الظرف المكاني الحافظ الجامع ، كما دلت على الجمع ومجمع والاجتماع .
كما في Hêlîn
عش ، وkadîn, كوخ لحفظ القش والسفن
وDarîn: ، مجمع الشجر والكثير مثل ذلك 
ولأجل ذلك كان يوم الجمعة الكردي الذي اقتبس العرب معناه من الكرد الميدين وهو( În) 
لأنه يجمع بين طياته كل أيام ( هفته ) hefte
الأسبوع ، كما إنه يوم لإثبات صحة الإيمان واستقامته
بالاجتماع فيه وتقديم الخير والمعونة والمعروف ومساعدة الفقراء ، كما كان يفعل الكرد بالضبط في ذلك اليوم بحسب ما وصلنا من المصادر الزرادشتية .
هذا التأثير ملاحظ وقوي في اللاهوت العربي والثقافة العربية ، جاء في القرآن : ( {أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ (1) فَذَٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ (2) وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (3) فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ (4) الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ (5) الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ (6) وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ (7)} [الماعون 
في اللغة الكردية المكتوبة والمنطوقة
من الشائع القديم بحسب المصادر الزرادشتية والبهلوية  كلمة În( إين)
بمعنى إيمان 
وأيضاً كلمة (înan)
إينان
وكلمة ( إيمان ) أصلها ( Înman) 
إينمان 
ومن ذلك كلمة (آمين ) كما أشار الأستاذ زهير علي في صفحته: هي من Emîn, من Em: نحن ، وÎn : يقين ، اعتقاد ، إقرار بالإيمان ( أي نحن ندين ( من الدين ) ونقر ونعتقد بهذا ..الخ 
حتى إنَّ : În : وهويوم الجمعة من الأيام المقدسة لدى الكرد منذ القدم ( كانت تقام فيه الصلوات وتجمع فيه الأعطيات والهبات والمساعدات وتوزع على الفقراء 
لذلك سمي يوم الجمعة في الكردية ب în ( إين) بحسب الوارد في المصادر الزرادشتية.
وكلمة ( În ) لوحدها كما أشار الدكتور العلامة اللغوي فيض الله الخزنوي ( لا عدمنا فضله وعلمه الزاخر ونفع أمته به ) يمكن تأليف مجلدات عليها منذ مبتدى ظهورها في الثقافة والتراث الديني الكردي ٤٠٠٠سنة وحتى وقتنا الحاضر .
ومن الطرائف اللغوية أن العرب حين اقتبسوا هذه الطقوس الإيمانية عمدوا إلى نقل دلالة يوم الجمعة ( معنى الاجتماع) فنقلوها بكلمة كانت هي الأخرى كردية 
كلمة جمعة وهي من ( ayet) 
وتترد هذه الكلمة في الآفستا بكثرة 
 Were cem min
Çûne cem hev
وcembûn: اجتمعوا 
Cembûnî: اجتماع
وCemî me bi ba
انضم إلينا 
وCemî hevbûn
Çûne cem hev
التقوا واجتمعوا
وكلمة جامع كلمة كردية صرفة 
camî : لأنها تجمع الناس
(جامي)
وأصلها : Cemîn ( جَمين)
Cembûn, cemhevî
وCemawer
جمهور : كلها كلمات كردية صرفة 
وVa tişta Cem ke
اجمعها 
وجمع : من Cem
 وكلمة ( جامباز ) كلمة كردية صرفة 
وهوأداء الحركات الرشيقة على أجهزة متعددة 
وبازي ، Bazî
بالكردية ألعاب الرياضة 
سمي الجمباز بالكردية : بسسب أداء الحركات الرياضية على جمع مختلف من الأجهزة .
والكلمات الإنكليزية واليونانية وبقية اللغات الأوربية :
gym
gymkhana
gymnasium
gymnast
gymnastic
gymnastics
(مكان الاجتماع ( ساحة اجتماع لممارسة الأعمال الرياضية)
محمولة على الأصل الكردي دخلت كل اللغات
عبر اليونانية عن طريق الكردية الآفستانية الميدية ، وليست يونانية الأصل .
وجمدان ، جمدانك 
Cemedank
Cemedan
الذي يغطى به الرأس 
سمي به لاشتماله على الرأس وجمعه الرأس بين طياته .
مستدل على كرديتها وكردية اشتقاقاتها بمصادرنا التي تتجاوز أربعة آلاف سنة
والجذر (جمع ) كله مع كل اشتقاقاته في لسان العرب بصفحاته الكثيرة جذر كردي ميدي أثيل مؤثل في الأثالة.

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

عصمت شاهين الدوسكي

الاحساس المرهف يفجر المشاعر المكنونة والآمال الميتة

كلیزار أنور عندما فتحت عیناھا للحیاة وعرفت بعض أسرارھا، قاومت كل الأشواك التي تحیى حولھا ،أبت أن تكون نرجسه نائیة ، جرداء ، بلا نور ، خرجت من بین الطلاسم المظلمة لتغیر ذلك الهواء بهواء نقي وترفض التقالید الفكریة البالیة ، رسمت لنفسھا طریقا وعرا، شائكا، غائرا…

عبد الجابر حبيب

 

خطوةٌ واحدةٌ منكِ،

تكفي لتهوي الأبوابُ الثقيلةُ

التي حُشرتْ خلفها حكاياتُ الألمِ.

 

بخطوةٍ أخرى منكِ

سينهارُ الهرمُ المشيَّدُ فوقَ صدورِ الجائعين،

وتبتلعُ الأرضُ عذابَ البؤساء.

 

حتى بإيماءةٍ منكِ،

تعودُ إلى أصحابِها

مفاتيحُ المدنِ المفقودةِ،

ويجفُّ الحبرُ على النهاياتِ القديمةِ،

وتنفكُّ الأقفالُ عن السجونِ

دون أن يلمسَها أحدٌ.

 

بهمسةٍ منكِ،

واثقٌ بأن أصواتَ القتلةِ ستختفي،

ويذوبُ صليلُ البنادقِ

في فراغٍ لا حدودَ له،

وتسقطُ تماثيل اعتلَتْ عروشَ يأسِنا.

 

نعم، بمجرّدِ حضورِكِ،

يتمزّقُ…

إبراهيم سمو

شعرية الجرح والتحوّل أو ثلاثية التمرّد والرومانسية والمفارقة:

يشكّل شعر سعيد تحسين صوتا متفرّدا في مشهد الشعر العربي الحديث، يتميّز بقدرته على التوليف بين التوتّر الداخلي والاختراق الجمالي، بين الحُلم والخذلان، وبين اللغة بوصفها خلاصا، والوجود بوصفه سؤالا معلّقا.

يغترف “مهندس الأعمال الشعرية الكاملة” جوهر قصيدته من حواف الذات لا من استقرارها؛ حيث يتقاطع العاطفي…

أحمد عبدالقادر محمود

لم يكون حسين يدري أن نزوله في تلك الليلة إلى القبو سيقلب حياته رأساً على عقب ، من لصٍ دعيٍّ إلى أمير ، بل لم يكون يتصوَّر أن هذا القبو المنسي منذُ سنيين سيكون برج أحلامه ، نزوله في تلك الليلة كان من أجل العثور على شيءٍ يستطيع استخدامه في إشعال النار ، الليل…