طرائف من عيادتي (3)

د. آلان كيكاني
 
وفوق منها أخذ مصاري كمان
دخل , وكان من الطول ما نطح سقف الباب فارتد عقاله إلى الخلف , ركزه باليسار  وصافحني باليمين ,  ثم دخلت بعده  زوجته , وجلسا قبالتي .

كان الرجل في حوالي الخمسين من عمره يتحدث بلهجة بدوية خالصة , نحيلا  , وجهه ينم عن روح مرحة وعيناه عينا ثعلب تتراقصان في محجريهما وعلى شفتيه بسمة فطرية بريئة , والمرأة في حدود الأربعين , موشومة الوجه  , ترتدي جلبابا أسودا , قالت أن اسمها  شمسة   . لم يكن لدي أدنى شك في أنهما غير بدويان , لا لهجةً ولا لباساً . بالاستجواب ظهر لي أن شمسة لديها مشكلة في ناحية الدبر منذ أسابيع , طلبت من الرجل الانتظار في مكانه ريثما أقوم بفحص زوجته بحضور الممرضة فامتثل الرجل لطلبي .
بعدما أنهيت فحص شمسة , شرحت لهما عن مرضها , ثم شرعت أكتب لهما وصفة طبية  . ويبدو أنهما الآخران استشفا من لهجتي أنني عربي لا محالة , فقال لزوجته بصوت خافت ولكنه مسموع بوضوح وبكردية قحة :
– الله ياخدك يا شمو , صرفت عليكِ مليون ليرة حتى شفت مؤخرتك. والآن شافها هذا ال……. ببلاش  وبكل سهولة  ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
انتابت شمسة قهقهة لكنها بترتها خجلا  وقالت له بهمس:
_  تفووووو عليك يا بوزو. صحيح كما يقولون أن كل طويل لا يخلو من الهبل. ألا تستحي ! ألا تخجل من لحيتك البيضاء  !!!!!
إلا أن بوزان لم يعرها أي أنتباه وإنما استمر في التنكيت وقال ضاحكا :
_ ها ها ها ها ها  وفوق منها أخذ مصاري كمان !!!!!!!
حبست شمو وجهها بين يديها وراحت تضحك بهدوء بلا انقطاع , تظاهرت أنني لم أفهم شيئا , وألهيت نفسي بالبحث لهما عن عينة مجانية من الأدوية.

شرجي غربي ما تفرق
التقط حمد ميزان الحرارة من يد الممرضة ليوفر عليها جهدا ووضعه في زاوية فمه اليسرى مثل السيكارة وجلس ووجهه باتجاه الشمال بحيث جاء ميزان الحرارة في الزاوية الغربية من فمه.
 قلت للمرضة موبخا بصوت خلتُ أن حمدا لا يسمعه :
– أعتقد أن ميزان الحرارة هذا  شرجي وليس فمويا (أي يقيس الحرارة عن طريق الشرج). لماذا هذا الخطأ , ألا تنتبهين  , أين عقلك ؟
وعلى الفور أخرج حمد ميزان الحرارة من زاوية فمه الغربية ووضعها في الزاوية الشرقية (الشرجية) وهو يقول :
– شرجي غربي ما تفرق يا دكتور . كلو أثمي (فمي) !!!!!!! .

وبهذا حل حمد مشكلة , وقعت فيها الممرضة , بكل بساطة.

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

إبراهيم اليوسف

إلى أنيس حنا مديواية ذي المئة سنة صاحب أقدم مكتبة في الجزيرة

 

ننتمي إلى ذلك الجيل الذي كانت فيه الكتابة أمضى من السيف، لا بل كانت السيف ذاته. لم تكن ترفاً، ولا وسيلة للتسلية، بل كانت فعلاً وجودياً، حاسماً، مزلزلاً. فما إن يُنشر كتاب، أو بحث، أو مقال مهم لأحد الأسماء، حتى نبادر إلى قراءته، ونتناقش فيه…

أصدرت منشورات رامينا في لندن رواية “مزامير التجانيّ” للجزائريّ محمد فتيلينه الذي يقدّم عملاً سردياً معقّداً وشاسعاً يتوزّع على خمسة أجزاء، تحمل عناوين دالّة: “مرزوق بن حمو، العتمة والنور، الزبد والبحر، الليل والنهار، عودٌ على بدء. “.

في رحلة البحث عن الملاذ وعن طريق الحرية، تتقاطع مصائر العديد من الشخوص الروائية داخل عوالم رواية “مزامير التجاني”،…

الترجمة عن الكردية : إبراهيم محمود

تقديم : البارحة اتحاد الكتاب الكُرد- دهوك، الثلاثاء، 8-4- 2025، والساعة الخامسة، كانت أربعينية الكاتبة والشاعرة الكردية ” ديا جوان ” التي رحلت في ” 26 شباط 2025 ” حيث احتفي بها رسمياً وشعبياً، وبهذه المناسبة وزّع ديوانها: زكاة الحب Zikata evînê، الصادر عن مركز ” خاني “للثقافة والإعلام، دهوك،…

فواز عبدي

 

في نقّارة، قريتي العالقة في زاوية القلب كقصيدة تنتظر إنهاء قافيتها، لم يكن العيد يأتي… بل كان يستيقظ. ينفض الغبار عن روحه، يتسلل من التنّور، من رائحة الطحين والرماد، من ضحكةٍ انبعثت ذات فجرٍ دافئ ولم تعد ، من ذاكرة عمّتي نوره التي كانت كلما نفخت على الجمر اشتعلت معها الذكريات..

تنّورها الطيني الكبير، ذاك…