رسالة شكر إلى الكاتب والباحث جلال زنكابادي

شهناز شيخي 

 

حين قرّرت طبع ديواني الشعري الأول – ابنة
الجن – منذ قرابة سبع سنوات , والذي كان جاهزاً قبل ذلك بمدّة , ولكن خوفي المصاحب
لظرفٍ ما , أجّل كثيراً موضوع الطباعة والنشر. حملتُ مخطوطي وذهبت به لأستاذين
كبيرين  من أبناء مدينتي قامشلو , أكنّ لهما الكثير من الاحترام والتقدير ,
وأشكرهما  على دفعي لأخطو خطوتي الأولى, حيث قلت لهما : إن كان هذا المخطوط
يستحقّ النشر فسأقوم بنشره, وإن كان لا يستحقّ فسأرميه في سلّة المهملات ”
وبعد فترة زمنية و تقليب صفحات مخطوطي, أبدى كلٌّ منهما إعجابه الشديد بما قرأه ,
فأحد الأستاذين  أكّد لي قائلاً :إنني حزين  من كون هذه القصائد لا تزال
للآن مخطوطاً في حين أنها أفضل بكثير من ثلاثة أرباع ما قرأته  للآن ” ,
وبعد فترة علمت إنّه تحدّث عن كتابتي  بكل خير على هامش أمسية بعامودا, وأكّد
إنها أفضل من كلّ ما قرأه لكتّاب منطقتنا  وأنه لم يقل لي ذلك حتى لا أصاب
بالغرور”. 
كلّ ذلك  كان حافزاً مهمّاً لي بعد
سنين حاولت فيها أن أقمع الشّاعرة التي بداخلي وفشلت في ذلك , وبعد نشر الديوان
انتظرت من كلا الأستاذين المعروفين بغزارة العطاء أن يشملا تلك المجموعة 
بقليل من السطور , فلا شيء يطوّر الأدب بقدر ما يطوّره الباحث فيه , ولكن كان حزني
كبيراً وأنا احمل مجموعتي وأقول  بألم  : ابنة الجن .. اليتيمة ! 
وكان حزني ليس فقط على كتابي , بل على
 ثمّة مبدعين /ات آخرين ربما من أزمنة غابرة أو من أزمنة ستأتي انطووا على
أحزانهم التي لم يشعر بها أحد. 
ثم تفاجأت بالباحث والكاتب وشاعر الحداثة
الأول في كوردستان الأستاذ جلال زنكابادي  , والذي يبعد عنّا مئات
الكيلومترات , وقد أخذ أشيائي البسيطة بين ذراعيّ اهتمامه ورعايته , وذلك من خلال
ما قرأه لي على بعض المواقع الالكترونية من قصص وقصائد ومقالات , بل وحتى نشاطي
الحقوقي وما كنت أبوح به أحياناً على صدر صفحتي الفيسبوكيّة! 
لقد كتب لي الكثير من الملاحظات البنّاءة ,
وكان يدرس حتى شخصيات قصصي ,  وما لمسه من تحليل نفسي تميّزت بها كتابتي ,
وهو ما لم أتعمّده اوألحظه حتى أنا ! 
وهو دليل على أن الأستاذ الباحث جديّ في
تناوله لمواد المبدعين , 
وحين كتبت له أشكره , ردّ عليّ بصرامة :
أنا لا أروّج لعملة مزوّرة . 
وكتب أيضاً إنّه يشعر بمسؤوليته نحوي
كمبدعة و كابنة , كما هي حاله مع كل مبدع حقيقي , وهو جزء من نضاله في خدمة أمّته
.. هو الذي تأثرت حاسة السمع لديه بسبب عدم تركه لهولير في الأزمنة العصيبة , وفيها
الذي تعرّض قلبه الكبير لأكثر من عملية جراحية, لقد تعلّمت منه الكثير ولازلت
..تعلّمت منه أن النقد ليس بالضرورة أن يكون تجريحاً , بل هو رعاية حقيقية بصدد
مبدع حقيقي ..إنّه النور الذي يشرق على بذرة غنيّة صالحة  علّها تكون – شيئاً
مذكوراً – حيث  يضيف  أحد تلامذة فرويد- مؤسس مدرسة التحليل النفسي – إن
محرّك الإنسان نحو العمل هو الرغبة في أن يكون شيئاً مذكوراً . 
أستاذي : 
لا أملك أمام زخم عطائك غير أن أقول
لك : لقد أبكيتني في هذا الزمن الشحيح ..  لا املك غير كلمة “شكراً
” التي .. اعترضتَ عليها لأنك أكبر من المصالح والكلمات. 
  

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

حيدر عمر

تمهيد.

الأدب المقارن منهج يعنى بدراسة الآداب بغية اكتشاف أوجه التشابه والتأثيرات المتبادلة بينها، ويكون ذلك بدراسة نصوص أدبية، كالقصة أو الرواية أو المقالة أو الشعر، تنتمي إلى شعبين ولغتين أو أكثر، و تخضع لمقتضيات اللغة التي كُتبت بها. ترى سوزان باسنيت أن أبسط تعريف لمصطلح الأدب المقارن هو أنه “يعنى بدراسة نصوص عبر ثقافات…

نابلس، فلسطين: 2/7/2025

في إصدار ثقافي لافت يثري المكتبة العربية، يطل كتاب:

“Translations About Firas Haj Muhammad (English, Kurdî, Español)”

للكاتب والناقد الفلسطيني فراس حج محمد، ليقدم رؤية عميقة تتجاوز العمل الأدبي إلى التأمل في فعل الترجمة ذاته ودوره الحيوي في بناء الجسور الثقافية والفكرية. يجمع هذا الكتاب بين النصوص الإبداعية المترجمة ومقاربات نقدية حول فعل الترجمة في…

سربند حبيب

صدرت مؤخراً مجموعة شعرية بعنوان «ظلال الحروف المتعبة»، للشاعر الكوردي روني صوفي، ضمن إصدارات دار آفا للنشر، وهي باكورة أعماله الأدبية. تقع المجموعة الشعرية في (108) صفحة من القطع الوسط، و تتوزّع قصائدها ما بين الطول والقِصَر. تعكس صوتاً شعرياً، يسعى للبوح والانعتاق من قيد اللغة المألوفة، عبر توظيف صور شفّافة وأخرى صعبة، تقف…

عبد الجابر حبيب

 

أمّا أنا،

فأنتظرُكِ عندَ مُنحنى الرغبةِ،

حيثُ يتباطأُ الوقتُ

حتّى تكتملَ خطوتُكِ.

 

أفرشُ خُطايَ

في ممرّاتِ عشقِكِ،

أُرتّبُ أنفاسي على إيقاعِ أنفاسِكِ،

وأنتظرُ حقائبَ العودةِ،

لأُمسكَ بقبضتي

بقايا ضوءٍ

انعكسَ على مرآةِ وجهِكِ،

فأحرقَ المسافةَ بيني، وبينَكِ.

 

كلّما تغيبين،

في فراغاتِ العُمرِ،

تتساقطُ المدنُ من خرائطِها،

ويتخبّطُ النهارُ في آخرِ أُمنياتي،

ويرحلُ حُلمي باحثاً عن ظلِّكِ.

 

أُدرِكُ أنّكِ لا تُشبهينَ إلّا نفسَكِ،

وأُدرِكُ أنَّ شَعرَكِ لا يُشبِهُ الليلَ،

وأُدرِكُ أنَّ لكلِّ بدايةٍ…