رابطة الكتاب والصحفيين الكرد في سوريا تستضيف القاص والشاعر سيف داود

بدعوة من رابطة الكتاب والصحفيين الكرد في سوريا ، وضمن فعالياتها الثقافية التي تسعى من خلالها الرابطة إلى تفعيل الحراك الثقافي ، وإرساء دعائم الحوار بين جميع قوى الإنتاج الفكري والمعرفي ، كشكل من إشكال النضال السلمي ضد الظلم والقهر والاستبداد ، أقيمت أمسية شعرية للشاعر سيف داود (لوند داليني) مساء يوم السبت في 30/6/2012 ورافقه بالعزف الفنان الموسيقي محمود مراد .

في البداية وباسم الرابطة ، رحب الكاتب فرمان بونجق بالحضور مستعرضا باختصار تاريخ الرابطة منذ بدايات تأسيسها ، مشيرا إلى الأسماء التي ساهمت في اللبنات الأولى لهذا الصرح الثقافي الحضاري الكردي، ومنهم: الشيخ الشهيد معشوق الخزنوي، الشهيد مشعل التمو، الشاعر والكاتب إبراهيم اليوسف، والكاتب توفيق عبد المجيد ، والكاتب علي الجزيري، مؤكدا على التمسك بنهج الرابطة كثمرة من ثمار انتفاضة آذار 2012.
ثم ألقى الشاعر لوند باقة مختاره من قصائده باللغة الكردية ، يرافقه في العزف الفنان محمود مراد ، الذي أضفى على أجواء الأمسية نكهة خاصة من خلال أدئه بعض الأغنيات من الفولكلور الكوردي والجزراوي ، ثم ألقى الشاعر أحمد حيدر قصيدتين من قصائده المترجمة إلى اللغة العربية ، الأولى بعنوان : دفء سواد عينيك ، وهي من ترجمة الكاتب المعروف إبراهيم محمود التي جاء فيها :
حينما سواد عينيك غمرني
بموجاته
إلتأم جرح القلب
تبرعم السوسن في سمائي
وأينع مرتين
في محتوى عينك
وأما القصيدة الثانية ، وهي بعنوان وطني ، من ترجمة الشاعر بهلوي ، يقول فيها :
على عتبة تاريخك
دفعت ضريبة حياتي
وفي بحر سمائك غاصت سفينتي
حدود انتكاستي اكتوت في شمعة قامتك
وذبلت أوراق نرجس رقصات القلوب
وعرضت للقتل .
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
الشاعر سيف داود ( لوند داليني ) في سطور :
موليد قامشلو 1960 ، نشر أشعاره وقصصه ومقالاته في العديد من الدوريات الكوردية منها : متين ـ دجلة ـ برس ـ كولستان ـ آسو ـ أرمانج ـ نودم ـ فين ـ المثقف التقدمي ـ وفي المواقع الانترنيتية : روج آفا ـ عفرين ـ سما كورد ـ ولاتي مه .
نشر العديد من المقالات العلمية في المجلات العالمية باللغة الإنكليزية .
ترجم كتاب ملامح القومية الكوردية  في ملحمة مم و زين من اإنكليزية إلى العربية .
وله أعمال أخرى كثيرة .

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

صبري رسول

وجدتُ هذه الرّواية «عجوز عفرينية تزرع الصّمود» «Pîrejinek Efrînê pêdariyê diçînê» للشّاعر أنس قاسم، عند قارئٍ نهمٍ، وهو من أصدقائي، يهتمّ بالمواضيع الثقافية والأدبية، فاستعرتُ منه وقرأتها، لفت نظري أسلوب الرّواية، وخطابها الفنّي المباشر، وهي تحتلّ مائة صفحة من القطع المتوسط، إصدارات 2022م.

هنا تطرح أسئلة كثيرة نفسها على القارئ:

ما الذي يفرض نفسه على الكاتب…

ماهين شيخاني

 

في زقاق قديم من أزقة مدينة تتقاطع فيها الطوائف واللغات، وترتجف على وقع الحروب والهدن المؤقتة، كانت بنايتنا تقف شامخة، كأنها تعاند العواصف وتحنّ إلى زمنٍ مضى. كانت البناية مقسومة إلى جناحين متقابلين. الجناح الأول، الطابق الأرضي منه لعائلة كردية، والطابقان العلويان للأخوة المسيحيين. أما الجناح الثاني، فكان الطابق الأرضي لي، بينما يسكن الطابقين…

غريب ملا زلال

كلما فكرت بالكتابة عن أحد أعمال إسماعيل أبو ترابة، كلما أسرعت عدة مكابح توقف همتي وتكسر مهمتي. فإسماعيل نحات يتخذ من أزقة التاريخ حيناً ومن مرجعية الذات حيناً آخر موضوعاً لمجسماته التي تحاكي فلسفة تقارب فهم الحياة، عبر طرق تفضي عن قصد أو دون قصد إلى تأويلات معرفية تشغلك…

فواز عبدي

 

في أرضٍ اسمها “كردستان الكبرى… المؤجلة”، كان هناك زعيم سياسي عتيق، عتيق جداً يُدعى خالو نمرود، كان رئيس “الحزب الكردي الأصيل المتجدد الديمقراطي التقدمي الحر الشعبي الاشتراكي الوحدوي رقم 7”. حزب يضم سبعة أعضاء، ثلاثة منهم أقرباؤه، واثنان موظفون بالراتب، والسادس مسؤول عن صيانة مكبر الصوت، أما السابع فهو حساب تويتر مزيف.

عاش خالو نمرود…