في رحاب اللغة الكردية التي تجري على كل الألسن (13)

ياسر إلياس

جاء في لسان العرب لابن منظور (مادة عشم ):
عشم: الْعَشْمُ وَالْعَشَمُ: الطَّمَعُ، قَاْلَ سَاعِدَةُ بْنُ جُؤَيةَ الْهُذَلِيُّ:
أَمْ هَلْ تَرَى أَصَلَاتِ الْعَيْشِ نَافِعَةً                  
أَمْ فِي الْخُلُودِ وَلَا بِاللَّهِ مِنْ عَشَمِ
كلمة (عشم )و أكثر  ورودها حالياً في العامية المصرية و هي من الكلمات الكردية القديمة و معناها (الخير  و البر و الإحسان)
فحين تقول ( أتعشم بكم أو فيكم ) أو (عشمان بكم أو فيكم ) فمعناه أنك تتوسم فيه الخير و تتوقعه .
هذه الكلمة هي أول كلمة ينطق بها المعلم الأول زرادشت في كتاب (خورده آفستا) كتاب الصلوات ، الطبعة الإنكليزية ، ١٩٩٣
ص١:
Ashem Vohū   Vahishtem astī Ushtäs astī, Ushtä”””” ahmāi, Hyat ashāilo Vahishtäi” ashem. 
بالعربية (آشَم ) بالكردية:Aşem
العربية تقلب مثل هذه الهمزة الممدودة في اللغات التي اقتبست منها إلى عين (ع) 
تحرير المعنى بحسب النص الإنكليزي 
البر و الخير هو طهارة العقل و الجسد ، و طهارة العقل و الجسد هي أروع ثروة و سعادة في الدنيا.
وحسماً لمعنى كلمة (الخديوي ) التي لا جدال في كرديتها ، لكن أكثر اللغط مرده إلى الاختلاف على معناها و من المعلوم 
أنها مشتقة من اسم الإله الكردي (خُودي) 
Xwedê, xweda 
A- khudâîê
The state of being without kingly , dignity- mastery, the state of being without any greatness; simplicity
القاموس البهلوي ص٢٢٨ الجزء الثاني 
طبعة بومباي 
ترجمة ما سبق :
حالة الوجود دون ملوكية و سيادة و كرامة
و بهذا يكون معنى (الخديوي: صاحب الجلالة و الكرامة و السيادة 
الأداة A: و تلفظ صوتياً على صورة الهمزة و عليها فتحة،استخدمت في الكردية القديمة لنفي معنى الكلمة و عكسها 
Zer: أصفر 
A- zer: ليس أصفراً
هذه الظاهرة اندثرت لدى الكرد لكنها لا تزال موجودة حتى الآن في مناطق جبال العلويين لدى الطائفة العلوية 
(أبروح ، أبدي ، أبحب ) .
تمتاز اللغة الكردية بغزارة مفرداتها 
حضَّر يحضِّر تحضيراً : 
Kar kir
Bar kir
Amede kir
و نقول : kar u bara xwe bike
حضر نفسك 
و أضيف إلى هذا النسق اليوم كلمة من أجمل الكلمات الشعرية التي وردت في الكتاب المقدس للمعلم الأول (آفستا) و تناسلت منها لفظاً و معنى معظم اللغات الأوربية للدلالة على 
معنى التحضير : para
بمعنى (تحضير )
وردت هذه الكلمة في كتاب (آفستا) الكتاب المقدس للديانة الزرادشتية ص١١١
إعداد د.خليل عبدالرحمن 
Para hawma 
تحضير شراب الهاوما ، و هو شراب مقدس كان يتعاطاه أتباع الديانة الزرادشتية .
دخلت هذه الكلمة الكردية الميدية الآفستانية معظم اللغات الأوربية :
prepare: الإنكليزية
para: اللاتينية
‏preparar: الإسبانية
preparare: الإيطالية
preparar:البرتغالية
prigotvi se: البلغارية
připravit:التشيكية
préparer:الفرنسية
προετοιμάζω: اليونانية
تنضم هذه الكلمة الجميلة إلى أخواتها الأخرى في نسق معرفي لغوي مقفى يسهل 
تناوله و توظيفه شعرياً ، كما تنضم إلى جهود البحث اللساني الكردي التطبيقي بغرض التعليم السريع لعدة لغات في آنٍ واحد .
Kar
Bar
Par
و كلها بمعنى (التحضير  و التجهُّز ).

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

فواز عبدي

شهدت تركيا بعد انقلاب عام 1980 العسكري واحدة من أقسى الفترات في تاريخها الحديث. فقد فرضت حالة طوارئ طويلة، وانتشرت عمليات الاعتقال والتعذيب والمداهمات الليلية، وصارت الحياة اليومية، وبشكل خاص في مناطق كردستان، محكومة بالخوف والرقابة الشديدة؛ حيث كل زاوية تنبض بالرهبة: خوف من زيارة صديق، من الاحتفاظ بكتاب، من كلمة تقال في مقهى،…

إبراهيم أبو عواد / كاتب من الأردن

لَيست الأمكنة مُجرَّد جُغرافيا صامتة، ولا هي حَيِّز مُحايد تتحرَّك فيه الشخصياتُ كَيفما اتَّفَق، إنَّها كائن حَي ، يتنفَّس الذاكرةَ ، ويتشكَّل بالزمن ، ويُعيد تشكيلَ الإنسانِ في الآن ذَاتِه .

في أدبِ كُلٍّ مِن الروائي الفِلَسْطيني إبراهيم نصر اللَّه ( وُلد 1954 ) والروائي التُّركي أُورهان باموق…

ماهين شيخاني

في كوردستان، لا يُولد الأديب وفي يده قلم فقط، بل يولد وهو يحمل سؤالاً ثقيلاً:

كيف أكتب… وأنا لم أؤمّن خبزي بعد؟

ليست معاناة الأديب الكوردي رومانسية كما يتخيل البعض، وليست تلك الصورة الحالمة لشاعر يجلس تحت شجرة ويكتب عن الحب والحرية.

الحقيقة أكثر قسوة:

الأديب هنا يعيش بين جبهتين:

جبهة الحياة… وجبهة الكتابة.

الأديب الذي يعمل خارج حلمه

في الصباح،…

قصة: م.علي كوت

ترجمة: فواز عبدي

5 أيار 1986/ ماردين

أخي العزيز (…..)!

قبل أن أبدأ رسالتي أهديك تحياتي الحارة وأقبل عينيك السوداوين. يا أخي، أرسلت لك عشر رسائل وها هي الرسالة الحادية عشرة. ولم نتلق منك أيَّ جواب! لنعرف على الأقل إن كنت مازلت حياً وسالماً. حتى ترتاح قلوبنا. دموع أمي لا تفارق عينيها! تجلس كل يوم، تبكي…