في رحاب اللغة الكردية التي تجري على كل الألسن (13)

ياسر إلياس

جاء في لسان العرب لابن منظور (مادة عشم ):
عشم: الْعَشْمُ وَالْعَشَمُ: الطَّمَعُ، قَاْلَ سَاعِدَةُ بْنُ جُؤَيةَ الْهُذَلِيُّ:
أَمْ هَلْ تَرَى أَصَلَاتِ الْعَيْشِ نَافِعَةً                  
أَمْ فِي الْخُلُودِ وَلَا بِاللَّهِ مِنْ عَشَمِ
كلمة (عشم )و أكثر  ورودها حالياً في العامية المصرية و هي من الكلمات الكردية القديمة و معناها (الخير  و البر و الإحسان)
فحين تقول ( أتعشم بكم أو فيكم ) أو (عشمان بكم أو فيكم ) فمعناه أنك تتوسم فيه الخير و تتوقعه .
هذه الكلمة هي أول كلمة ينطق بها المعلم الأول زرادشت في كتاب (خورده آفستا) كتاب الصلوات ، الطبعة الإنكليزية ، ١٩٩٣
ص١:
Ashem Vohū   Vahishtem astī Ushtäs astī, Ushtä”””” ahmāi, Hyat ashāilo Vahishtäi” ashem. 
بالعربية (آشَم ) بالكردية:Aşem
العربية تقلب مثل هذه الهمزة الممدودة في اللغات التي اقتبست منها إلى عين (ع) 
تحرير المعنى بحسب النص الإنكليزي 
البر و الخير هو طهارة العقل و الجسد ، و طهارة العقل و الجسد هي أروع ثروة و سعادة في الدنيا.
وحسماً لمعنى كلمة (الخديوي ) التي لا جدال في كرديتها ، لكن أكثر اللغط مرده إلى الاختلاف على معناها و من المعلوم 
أنها مشتقة من اسم الإله الكردي (خُودي) 
Xwedê, xweda 
A- khudâîê
The state of being without kingly , dignity- mastery, the state of being without any greatness; simplicity
القاموس البهلوي ص٢٢٨ الجزء الثاني 
طبعة بومباي 
ترجمة ما سبق :
حالة الوجود دون ملوكية و سيادة و كرامة
و بهذا يكون معنى (الخديوي: صاحب الجلالة و الكرامة و السيادة 
الأداة A: و تلفظ صوتياً على صورة الهمزة و عليها فتحة،استخدمت في الكردية القديمة لنفي معنى الكلمة و عكسها 
Zer: أصفر 
A- zer: ليس أصفراً
هذه الظاهرة اندثرت لدى الكرد لكنها لا تزال موجودة حتى الآن في مناطق جبال العلويين لدى الطائفة العلوية 
(أبروح ، أبدي ، أبحب ) .
تمتاز اللغة الكردية بغزارة مفرداتها 
حضَّر يحضِّر تحضيراً : 
Kar kir
Bar kir
Amede kir
و نقول : kar u bara xwe bike
حضر نفسك 
و أضيف إلى هذا النسق اليوم كلمة من أجمل الكلمات الشعرية التي وردت في الكتاب المقدس للمعلم الأول (آفستا) و تناسلت منها لفظاً و معنى معظم اللغات الأوربية للدلالة على 
معنى التحضير : para
بمعنى (تحضير )
وردت هذه الكلمة في كتاب (آفستا) الكتاب المقدس للديانة الزرادشتية ص١١١
إعداد د.خليل عبدالرحمن 
Para hawma 
تحضير شراب الهاوما ، و هو شراب مقدس كان يتعاطاه أتباع الديانة الزرادشتية .
دخلت هذه الكلمة الكردية الميدية الآفستانية معظم اللغات الأوربية :
prepare: الإنكليزية
para: اللاتينية
‏preparar: الإسبانية
preparare: الإيطالية
preparar:البرتغالية
prigotvi se: البلغارية
připravit:التشيكية
préparer:الفرنسية
προετοιμάζω: اليونانية
تنضم هذه الكلمة الجميلة إلى أخواتها الأخرى في نسق معرفي لغوي مقفى يسهل 
تناوله و توظيفه شعرياً ، كما تنضم إلى جهود البحث اللساني الكردي التطبيقي بغرض التعليم السريع لعدة لغات في آنٍ واحد .
Kar
Bar
Par
و كلها بمعنى (التحضير  و التجهُّز ).

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

إبراهيم اليوسف

ثمة أسبوع آلام مرير مرّ عليّ، إذ فُجعت فيه برحيل بعض الأصدقاء المقربين، ومنهم من كان بيننا تواصل يومي. ويعد الصديق الفنان محمود حسين سعدو، رفيق العمر، في طليعة هؤلاء. فقد تعارفنا منذ أواخر السبعينيات، وكانت لنا مجموعتنا من كل من: الفنانين خليل مصطفى، وسعيد حسن، والدكتور عبدالرحمن بك، وأسعد فتاح، الذي كتبت عنه، وأنا طالب ثانوي،…

فراس حج محمد| فلسطين

هامش:

يقول ابن عربي في (فصوص الحِكَم): “ولما أحبّ الرجلُ المرأةَ طلب الوصلة أيّ غاية الوصلة التي تكون في المحبّة، فلم يكن في صورة النشأة العنصريّة أعظم وصلة من النكاح، ولهذا تعمّ الشهوة أجزاءه كلّها، ولذلك أُمر بالاغتسال منه، فعمّت الطهارة كما عمّ الفناء فيها عند حصول الشهوة؛ فإنّ الحق غيور على عبده…

صبحي دقوري

أريد أن أحدّثكم عن كتاب صغير، ولكنه ليس صغيراً إلا في حجمه، فأما معناه فواسع سعة الحضارة، عميق عمق النفس الإنسانية حين تخلو إلى نفسها، وتفرغ من ضجيج الحياة قليلاً.

ذلك هو كتاب الشاي لأوكاكورا كاكوزو.

ولست أدري أكان أوكاكورا يريد أن يكتب عن الشاي حقاً، أم كان يريد أن يتخذ الشاي ذريعة لطيفة يتسلل بها…

آخين ولات

في هولير، لا يبدو الشكل العمراني مجرد تنظيمٍ للمكان، بل انعكاساً لطريقةٍ أعمق، في إدراك الزمن والانتماء.

هذا النص يتأمل المدينة بوصفها بنية تفكيرٍ8 دائرية، حيث لا تنتهي الحركة عند نقطةٍ، بل تعود باستمرار لتعيد تشكيل المعنى والذاكرة والعلاقة بين الإنسان ومحيطه.

لا تبدو…