يوم اللغة الكوردية

جمال مرعي
اللغة هي وعاء الشعوب) مبارك علينا جميعا يوم اللغة الكوردية) خاصة لغة الأم لغة لساننا في كل لحظة قضينا العمر في مدارس العرب منذ نعومة اظافرنا ونحن في السنة السادسة ذهبنا إلى مدارس ليست كوردية أنهينا مراحل الدراسة جميعها باللغة العربية وكان عملنا ومصدر رزقنا العمل لدى دولة عربية شعارها واهدافها معروفة وتكرر حتى اللحظة في جميع المدارس السورية و يكتب في اللوحات الجدارية من قبل البعث والشبيبة (ممنوع التحدث الا باللغة العربية).
 جميعنا او معظمنا ما عدا الأجانب او المفصولين او المشمولين بعقوبات سياسية من النظام عملنا في دوائر الدولة السورية سواء كنا موظفين او مدرسين او معلمين او في قطاع الصحة او كل قطاعات العمل في الدولة السورية .
قضينا كل هذه الفترة الزمنية التحدث باللغة العربية قضينا العمر مع ثقافة عربية من القراءة والكتابة والتعليم و المطالعة ومن السماع للأخبار كل شيء متداول باللغة في الأسواق والشوارع والطرقات باللغة العربية حتى في فترة زمنية قريبة كان يمنع تسجيل الاطفال في دوائر السجل المدني ما يسمى (النفوس) بالأسماء غير العربية وزيادة الـــ التعريف فيها من اجل طمس الهوية الكوردية .
هكذا قضى أجيال منذ سيطرة العرب على الحكم في سوريا خاصة بعد أيام الوحدة1958 وبعد حكم حزب البعث ١٩٦٣ برغم كل الضغوطات وكل الإجراءات من قبل النظام حافظ الكورد من غير مدارس وكتب وقراءة وكتابة على اللغة الكوردية وبقيت صامدة بجمالية كلماتها في الاجتماع والفلكلور والغناء والتراث .
لان منذ الاف السنين هي حافظت وحفظت من الضياع برغم احتلال الأنظمة لكوردستان من الترك والفرس والعرب وحتى ما قبل الميلاد بالاف السنين من التاريخ الطويل بقيت سليمة ؛  لغة الأم برغم لا يوجد لغة في العالم نقية ببقائها سليما مثل لغتنا الجميلة كبقاء وشموخ جبال كوردستان الصامدة والثابتة وعدم الضياع.
 و يخرج إلينا احدا النقاد او الكتاب المختصين في النقد عن أخطاء املائية او جملة ركيكة او ….. مع احترامي لنقدهم هم في عالم النسيان اننا كورد مستحيل أتقن العربية بحذافيرها مثل نقاد العرب المهم في الكتابة باللغة العربية هي المضمون وليس الشكل او الزخرفة بكلمات من القواميس :
المهم ان يصل الفكرة للقارئ بكل سهولة وان يكون الفكرة مفيدة تعالج القضية الكوردية او اي موضوع فيها الفائدة المرجوة اما نقد بعض الكتاب عن التعليم باللغة الكوردية مازلنا غير معترف من قبل دول العالم ولا من قبل الدولة السورية ما الفائدة من دراسة اللغة الكوردية اذا كانت غير معترفة.
 في النهاية لغتنا مقدس عند كل كوردي ولا يمكن ضياعها الا عند اكثرية اطفال الكورد في اوروبا وهي على وشك الضياع مبارك يوم اللغة الكوردية على كل الكورد اينما وجد كل عام الكورد واللغة الكوردية بألف خير .

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

إبراهيم أبو عواد / كاتب من الأردن

تُمثِّل الهُويةُ الأنثوية واحدةً من أكثر القضايا حضورًا في الأدب المعاصر، إذْ لَم تعد المرأة موضوعًا للكتابة فَحَسْب، بلْ أصبحتْ ذاتًا كاتبة تعيد تشكيلَ العالَم مِن خِلال لغتها الخاصَّة وتجربتها الوجودية الفريدة.

ومِن هذا المنطلق تتجلى أهمية المقارنة بين الشاعرة الكويتية سعدية مفرح ( وُلدت 1964 )، والشاعرة…

شعر: حفيظ عبد الرحمن
ترجمها شعرًا: منير خلف

بنعومةٍ،
ووشاحِ موّالٍ
يلامسُ جيدَ هذا الحُلْمِ
في شغفِ انتظارْ.

بجنوحِ باخرةٍ
تهبُّ من اصفرارِ التّبرِ
من خصَلاتِ شَعرِك،
ضحكةٌ خضراءُ تكفي
وهي تعزفُ من أعالي الأمنياتِ الشّوقَ،
هذا الشّوقُ يهطلُ
في بيادرَ من لقاءٍ
سوفَ ينبتُ في النّهارْ.

وبرقّةٍ
هذي خزاماك التي في سفحِ حُسنِكِ،
شامةٌ في الوجهِ في أيّارَ،
حقلُ زنابقٍ تطفو على النّاياتِ
يحجبُها انبهارْ.

وكأنّها أقراطُ آذارَ الجديدِ،
ومِسْكُ أجنحةِ الخيالِ
مُحَلّقاتٍ فوق خمرةِ…

محي الدين حاجي:

أبناء ديركا حمكو….منطقة كوجرا….ودشتا هسنا…..خصوصا والأعمار التي تبدأ بالأربعين تقريبا يتذكرون الأعراس الفلكلورية القديمة والتي كانت تقام في البيادر والفلا وتحت أشعة الشمس وضوء (اللوكس) المعلق على عمود صغير وأحيانا تحت ضوء القمر الصيفي .وصوت المزمار لم تكن تفارق الأذن إلا بعد أيام وأيام وصوت الطبل كانت تسمع…

صدر عن دار تاسك للنشر والتوزيع في الجزائر- أمريكا- إصدار جديد بعنوان “جكرخوين… رسول السهل والجبل” للكاتب إبراهيم اليوسف، يقع الكتاب في نحو مئتي صفحة من القطع المتوسط، ويشكّل إضافة نوعية إلى المكتبة الكردية والعربية، من خلال مقاربة توثيقية تعتمد الشهادات والحوارات والقراءة الثقافية لشخصية الشاعر الكردي الكبير جكرخوين، أحد أبرز رموز الشعر والهوية الكردية…