قناة «ڤين تي ڤي»: وعود مؤجّلة

  هيثم حسين

انطلقت قناة « ڤين تي ڤي» قبل بضــعة أشهر، بالتوازي مع عشرات الفضـائيّات الكــرديّة التي تُطلَق في الظلّ في عالم الفضــائيات الشاسع. اعتبرت القناة أوّل فضائيّة كرديّة مستقلّة، رافق انطلاقتها الكثير من الوعود التي كانت تؤكّد بمجملها الســعي إلى صناعة إعلام متطوّر يعتبر إضافة نوعيّة في الجانب الإعلاميّ الكرديّ الذي يتـبع للتــنظيمات الســياسيّة بكلّيّته. رفع القيمون عليــها شعــاراً عريـضاً وعامّاً وكثير التداول والرواج.. والاستهلاك أيضاً: «الحياد والاستقلاليّة». قيل ان القناة تسعى إلى أن تكون المرآة الحقيقية للشعب الكرديّ لإعطاء الصورة الجميلة التي تعكس حقيقة الثقافة الغنيّة له، وإنّها ستكون بمثابة جسر للتواصل بين ثقافة الشعــوب المجاورة للكرد كونها ستعــطيهم حيزاً وستبثّ الأغاني والكليبات باللغات العربية والتركيـة والفارسية، وأنّها ستهتمّ بالجانب الفنّيّ والثقافيّ للشعب الكرديّ محاولة الحديث عن الجوانب السيّئة فيه لمعالجتها وإيجاد الحلول اللازمة لها، بالإضافة إلى الاهتمام بالقضايا الاجتماعية..
بدأت القناة بعرض الكليبات التي كانت موجودة من قبل في الاســواق مع بعض الإنتاجات البـسيطة لبعض الفنّانين الأكراد، والأخيرة لم ترتقِ إلى مستوى المنافسة مع الإنتاجات الأخرى سواء كـانت العربيّة أو التركيّة. بدا الخلل واضحاً أثناء العرض، لا سيّما عنـد الانتقال من أغنية لفنّان أو فنّانة عربيّة أو تركيّة إلى فنّان كرديّ، حيث تفصل الهوّة كبـيرة بــين الأغنيــتين، ذلك أنّ غياب التخصّص في الجانب الكرديّ، حال دون الارتقاء بمستوى الأغنية الكرديّة المصوّرة. أمّا بعض الكليبات الناجحة فكانت تتم بالاعتماد على خبرات أخـرى كالتركيّة مثلاً، ومنــها أغاني الفــنّان زكـريا عبدالله الذي اعتمد طريقة محاكاة المطربين الأتــراك صوتاً وصورة، وفعل مثله أيضاً بلند إبراهيم، فحقّــقا نجاحاً لافتاً قصر عن تحقيقه الكثيرون ممّن صوّروا أغانيهم تصويراً بدائيّاً. وكثيرة هي الأمثلة على كليبات دون المستوى فيها عاشق ينتظر عند المغيب وهو جالس على صخرة أو مستنداً إلى جذع شجرة، يناجي ويتألّم، والحبيبة ترنو إليه على استحياء (وفي حال أمسك يدها بحركة مصطنعة، يبدو عليه الارتباك). وبين الفنّانين الذين لم ترتقِ كليــباتهم إلى مستوى أغانيهم المغني شيدا الذي يحقّق نجاحاً صــوتياً لكنّه لا يبـلغ ذلك صورةً.
تعرض القــناة الكثير الأغــاني المــصوّرة لمطربين عرب، وأتراك، تركّز على العراقيّــين، الذين تتراوح كليباتهم في دائرة واحــدة، المطرب يبكي أو يبـوح وتتمايل بالقرب منه فتاة واحدة أو فتيــات كثيرات. علماً ان الأغنيات العربية تعرض بعد مرور مدّة على عرضها في القنوات الأخرى.
لن يكون سرّاً القول إنّ القناة لم تحقّق من وعودها الكثيرة إلاّ النزر اليسير، اقتصر على الأغنية، رغم محاولتها الارتقـاء بها واكتشاف مواهب جديدة، كما كــانت الحـال عند إطلاق برنامــج «سوبر ستار» كرديّ، وعبر دعم بعض الأغــنيات. ولا يمكن إلا الاعتراف بـ«التنويــع» في القناة، ولو بشكل يختلف عمّا وعدت به، إذ تبنت التنويع في الإعلانات وطرق عرضها. عرضت الحفلات والأعراس، كأنّها قنــاة للأفـراح. غلّبت الجانب الربحيّ على الجانبين الفنّيّ والثقافيّ. أهملت الثــقافة التي لا تُحتَكر في الأغنية وحــدها ولا تقتصر على برنامج واحـدة لأنها مفهوم واسع وشامل. كــأّن القناة باتت تسعى إلى ملء ساعــات بثّها بما هبّ ودبّ من الأغنيات، من دون التركيز على النوعيّة، ومن دون الحرص على الذائقة الجماعيّة ـ الجماليّة.
صحيح أنّ قناة « ڤين تي ڤي» كانت أوّل قناة فضائيّة كرديّة مستقلّة منوّعة، لكنّها لم تستطع أن تصبح الأولى من حيث الجودة في المادة البصرية والمضمون بعد.

– الصورة من موقع القناة

عن صحيفة السفير اللبنانيّة الثلاثاء بتاريخ 28-4-2009

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

شهدت الأوساط الثقافية الكوردية والعربية في المهجر صدور كتاب فكري وحواري مميز يحمل عنوان «مطاردة المعنى.. من العود الأبدي إلى اللاوعي الجمعي»، للكاتب والشاعر الكوردي السوري إدريس سالم.

وصدر هذا العمل عن دار نوس هاوس للنشر والترجمة والأدب في هولندا، ليكون رافداً جديداً للمكتبة الفلسفية والنقدية الكوردية والعربية، ومحاولة جادة لمقاربة الواقع الثقافي برؤى مغايرة وأدوات…

علي شمدين

مع صدور الترجمة العربية لكتاب «رحلات في كردستان» لمؤلفيه «السير هنري راولنسون وجون جورج تايلور»، والتي ترجمها الأستاذ «رضوان شيخو» مؤخراً من اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربية، ينتابنا شعور عميق بالفخر والاعتزاز مرتين، مرة لأننا نرى حزبنا الديمقراطي التقدمي الكردي في سوريا وهو يضم كل هذه الأقلام اللامعة التي تطوعت، رغم ظروف القهر والاستبداد،…

محمود أوسو

 
يا وطناً كانت خرائطه ألواناً
صارت دماً على أطراف القلم
يا شاماً كانت بيوتها مواويل
صارت صدىً لصرخةٍ لم تُفهم
 
من حلب إلى الحسكة،
من جبل العرب إلى القامشلو
الرصاص يلبس أسماء الله
والحقد يرتدي عباءةً ضيقة
ويقول: هذا ديني، وهذه سنتي
 
يقتلون المسيحي لأنه يحمل صليباً صغيراً
والعلوي لأن اسمه في سجلّ قديم
والدرزي لأن جبلَه لا ينحني
والكردي لأن لغته وجعٌ آخر
وفي دير الزور،…

محي الدين حاجي

ابني العزيز……..

أراقبك وأنت تتحدث لغتهم بطلاقة، فأشعر بالفخر والخوف معاً. فخرٌ لأنك ملكت سلاحاً لم أملكه، وخوفٌ من أن تبتلع هذه اللغة حروفي التي علمتك إياها وأنت صغير. أنا لا أريدك أن تعيش في الماضي كما أفعل، لكنني أخشى أن يأتي يومٌ تسألني فيه عن ‘الوطن’ فلا تجد في قلبك سوى صدىً باهت.

أبي……..

أنا…