إنني أهوى السياسة..!

دهام حسن

إنني  أهوى  السياسة
بيد أني  بصراحة
لم تعد لي  ثقة  في جلّ  ساسة

زرعوا  الأرض  كلاما  وسجال
بايعونا  أفك  قول  وضلال
كلنا  صفق  أعواما  طوال
ويمينا  خلفهم  سرنا  لحين  وشمال
فحصدنا .. بعد هذا..

 طلعة  الشيطان  نبتا  وخصاصة
كم  حلمنا نحن في  صرح  ونور
وابتنينا  بدل  الكوخ  قصور
ورأينا الخلد في أحلامنا (منّا) وحور
وتمركسنا  طويلا..
وحلمنا مثل (مور)
وانتفضنا ذات يوم من على  صوت النفير
فإذا نحن  كأسرى حلم  حلو  يطير
وإذا الجور علينا  جاثم  يحدوه جور
عاملونا أول الأمر  بصدق  وسلاسة
ويحكم ..! ما  هكذا شكل  السياسة
ورّثونا  يا إلهي  شروى  فكر  وتعاسة
ولهذا  فتراني  لم تعد لي  ثقة في بعض ساسة

قد تعبت  اليوم من  طول الفكر
هاتها يا هند  كاسات  الخمر
واستريحي هاهنا جنبي وفوحي بالعطر
ودعي   كفي لتنساب على سبل الشعر
ودعيها في  اصطياف ..وإلى حدر النحر
واتركي الساسة في كرّ وفر
إنما  الجاهل  من  لا يعتبر
مالنا يا هند (دخل) في أحابيل السياسة
ولهذا  لم تعد  لي ثقة  في نصف ساسة

لعن الله السياسة  والسياسي
باعتذار .. بل  أقول
لعن الله الكراسي
هي كمّ  للسياسي
هي  جلب  للمعاصي
هي  حطّ  لرؤوس  كالرواسي
ولهذا  لم  تعد لي  ثقة  في ربع  ساسة

هؤلاء  الآخرون..
البقايا..
رفضوا  الضيم  ابتغاء
آثروا  السجن  انتماء
حاربوا سوق  النخاسة
لا أرى فيهم  سوى نبل  ملاك وقداسة
ولهذا  فأنا  أهوى السياسة
============
(مور) هو (توماس مور)  شيوعي طوباوي حالم

شارك المقال :

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

اقرأ أيضاً ...

حيدر عمر

تمهيد.

الأدب المقارن منهج يعنى بدراسة الآداب بغية اكتشاف أوجه التشابه والتأثيرات المتبادلة بينها، ويكون ذلك بدراسة نصوص أدبية، كالقصة أو الرواية أو المقالة أو الشعر، تنتمي إلى شعبين ولغتين أو أكثر، و تخضع لمقتضيات اللغة التي كُتبت بها. ترى سوزان باسنيت أن أبسط تعريف لمصطلح الأدب المقارن هو أنه “يعنى بدراسة نصوص عبر ثقافات…

نابلس، فلسطين: 2/7/2025

في إصدار ثقافي لافت يثري المكتبة العربية، يطل كتاب:

“Translations About Firas Haj Muhammad (English, Kurdî, Español)”

للكاتب والناقد الفلسطيني فراس حج محمد، ليقدم رؤية عميقة تتجاوز العمل الأدبي إلى التأمل في فعل الترجمة ذاته ودوره الحيوي في بناء الجسور الثقافية والفكرية. يجمع هذا الكتاب بين النصوص الإبداعية المترجمة ومقاربات نقدية حول فعل الترجمة في…

سربند حبيب

صدرت مؤخراً مجموعة شعرية بعنوان «ظلال الحروف المتعبة»، للشاعر الكوردي روني صوفي، ضمن إصدارات دار آفا للنشر، وهي باكورة أعماله الأدبية. تقع المجموعة الشعرية في (108) صفحة من القطع الوسط، و تتوزّع قصائدها ما بين الطول والقِصَر. تعكس صوتاً شعرياً، يسعى للبوح والانعتاق من قيد اللغة المألوفة، عبر توظيف صور شفّافة وأخرى صعبة، تقف…

عبد الجابر حبيب

 

أمّا أنا،

فأنتظرُكِ عندَ مُنحنى الرغبةِ،

حيثُ يتباطأُ الوقتُ

حتّى تكتملَ خطوتُكِ.

 

أفرشُ خُطايَ

في ممرّاتِ عشقِكِ،

أُرتّبُ أنفاسي على إيقاعِ أنفاسِكِ،

وأنتظرُ حقائبَ العودةِ،

لأُمسكَ بقبضتي

بقايا ضوءٍ

انعكسَ على مرآةِ وجهِكِ،

فأحرقَ المسافةَ بيني، وبينَكِ.

 

كلّما تغيبين،

في فراغاتِ العُمرِ،

تتساقطُ المدنُ من خرائطِها،

ويتخبّطُ النهارُ في آخرِ أُمنياتي،

ويرحلُ حُلمي باحثاً عن ظلِّكِ.

 

أُدرِكُ أنّكِ لا تُشبهينَ إلّا نفسَكِ،

وأُدرِكُ أنَّ شَعرَكِ لا يُشبِهُ الليلَ،

وأُدرِكُ أنَّ لكلِّ بدايةٍ…